# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:109 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:129 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:194 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:239 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:349 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:364 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:379 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:384 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:404 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:489 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:494 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:499 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:619 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:629 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-15 03:42+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 msgid "A two paned file manager" msgstr "" #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 msgid "GNOME Commander" msgstr "" #: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.c:130 msgid "No error description available" msgstr "" #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:301 #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:344 #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:536 ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1123 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1836 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:133 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:118 msgid "Options" msgstr "" #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:315 msgid "CVS options" msgstr "" #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:318 msgid "Compression level" msgstr "" #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:327 msgid "Unified diff format" msgstr "" #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:435 msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client" msgstr "" #: ../plugins/cvs/interface.c:161 msgid "Compare with" msgstr "" #: ../plugins/cvs/interface.c:164 msgid "HEAD" msgstr "" #: ../plugins/cvs/interface.c:168 msgid "The previous revision" msgstr "" #: ../plugins/cvs/interface.c:174 msgid "Other revision" msgstr "" #: ../plugins/cvs/interface.c:261 msgid "CVS Diff" msgstr "" #: ../plugins/cvs/interface.c:428 msgid "revision" msgstr "" #: ../plugins/cvs/interface.c:442 msgid "Revision:" msgstr "" #: ../plugins/cvs/interface.c:460 msgid "Compare..." msgstr "" #: ../plugins/cvs/interface.c:463 msgid "Author:" msgstr "" #: ../plugins/cvs/interface.c:477 msgid "Date:" msgstr "" #: ../plugins/cvs/interface.c:491 msgid "State:" msgstr "" #: ../plugins/cvs/interface.c:505 msgid "Lines:" msgstr "" #: ../plugins/cvs/interface.c:519 msgid "Message:" msgstr "" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:183 msgid "What filename should the new archive have?" msgstr "" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:185 msgid "Create Archive" msgstr "" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:287 msgid "Create Archive..." msgstr "" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:301 msgid "Extract in Current Directory" msgstr "" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:306 #, c-format msgid "Extract to '%s'" msgstr "" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:358 msgid "File-roller options" msgstr "" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:361 msgid "Default type" msgstr "" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:477 msgid "" "A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting " "compressed archives." msgstr "" #: ../plugins/test/test-plugin.c:233 msgid "" "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for " "aspiring plugin hackers" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.c:182 msgid "Credits" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.c:211 msgid "Written by" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.c:226 msgid "Documented by" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.c:239 msgid "Translated by" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.c:295 msgid "Plugin Webpage" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.c:307 msgid "C_redits" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.c:521 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:151 msgid "/Grandparent" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:152 msgid "/Parent" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:154 msgid "/File name" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:155 msgid "/File name without extension" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:156 msgid "/File extension" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:158 msgid "/Counter" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:159 msgid "/Counter (precision)" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:161 msgid "/Date/" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:162 msgid "/Date/yyyy-mm-dd" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:163 msgid "/Date/yy-mm-dd" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:164 msgid "/Date/yy.mm.dd" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:165 msgid "/Date/yymmdd" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:166 msgid "/Date/dd.mm.yy" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:167 msgid "/Date/mm-dd-yy" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:168 msgid "/Date/yyyy" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:169 msgid "/Date/yy" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:170 msgid "/Date/mm" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:171 msgid "/Date/mmm" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:172 msgid "/Date/dd" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:173 msgid "/Time/" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:174 msgid "/Time/HH.MM.SS" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:175 msgid "/Time/HH-MM-SS" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:176 msgid "/Time/HHMMSS" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:177 msgid "/Time/HH" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:178 msgid "/Time/MM" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:179 msgid "/Time/SS" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:448 #: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.c:119 ../src/utils.c:728 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:448 #: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.c:119 ../src/utils.c:728 msgid "No" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:542 msgid "Invalid source pattern" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:616 msgid "Replace this:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:616 #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1170 msgid "With this" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:628 msgid "Case sensitive matching" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:765 msgid "New Rule" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:771 msgid "Edit Rule" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:996 msgid "Counter start value:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:997 msgid "Counter increment:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:998 msgid "Counter minimum digit count:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1003 msgid "Template Options" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1007 msgid "Auto-update when the template is entered" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1105 msgid "Advanced Rename Tool" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1118 msgid "Template" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1139 msgid "O_ptions..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1146 msgid "Dir" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1149 ../src/plugin_manager.c:424 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:688 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1152 msgid "Counter" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1155 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:778 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1167 msgid "Date" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1158 msgid "Metatag" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1164 msgid "Regex replacing" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1169 msgid "Replace this" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1171 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:97 #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.c:147 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1183 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1351 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1709 msgid "_Add..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1186 ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:527 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1355 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1713 msgid "_Edit..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1190 #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:468 ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:530 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1361 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1719 msgid "_Remove" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1194 msgid "Re_move All" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1215 msgid "Result" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1220 msgid "Current filenames" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1221 msgid "New filenames" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:1228 msgid "Rese_t" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:69 msgid "Bookmark name:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:70 msgid "Bookmark target:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:158 msgid "Bookmark name is missing" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:163 msgid "Bookmark target is missing" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:183 msgid "Edit Bookmark" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:431 #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:443 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:434 msgid "Bookmark Groups" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:450 ../src/gnome-cmd-file-list.c:89 msgid "name" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:451 msgid "path" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:458 msgid "_Goto" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:463 ../src/gnome-cmd-main-menu.c:783 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:575 msgid "" "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in " "valid UTF-8 encoding\n" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:582 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.c:126 msgid "Read" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.c:126 msgid "Write" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.c:126 msgid "Execute" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.c:127 #: ../src/gnome-cmd-chown-component.c:86 msgid "Owner:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.c:127 #: ../src/gnome-cmd-chown-component.c:89 msgid "Group:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.c:127 msgid "Others:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.c:159 msgid "Text view:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.c:162 msgid "Number view:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.c:40 ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1144 msgid "All files" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.c:41 msgid "Directories only" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.c:71 #, c-format msgid "" "Could not chmod %s\n" "%s" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.c:205 msgid "Access Permissions" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.c:223 msgid "Apply Recursively for" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.c:53 #, c-format msgid "" "Could not chown %s\n" "%s" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.c:176 msgid "Chown" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.c:189 msgid "Apply Recursively" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-device.c:110 msgid "Failed to execute the mount command" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-device.c:117 msgid "Mount failed: Permission denied" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-device.c:120 msgid "Mount failed: No medium found" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-device.c:124 #, c-format msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-device.c:200 msgid "" "Volume unmounting succeeded.\n" "It is safe to eject the media." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-device.c:206 #, c-format msgid "" "Volume unmounting failed:\n" "%s %s" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-device.c:207 msgid "Unknown Error" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-device.c:413 #, c-format msgid "Mounting %s" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-device.c:431 #, c-format msgid "Go to: %s (%s)" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-device.c:432 #, c-format msgid "Mount: %s" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-device.c:433 #, c-format msgid "Unmount: %s" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-ftp.c:277 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-ftp.c:295 #, c-format msgid "Go to: %s" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-ftp.c:296 #, c-format msgid "Connect to: %s" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-ftp.c:297 #, c-format msgid "Disconnect from: %s" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-ftp.c:313 #, c-format msgid "Creates the FTP connection to %s" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-ftp.c:314 #, c-format msgid "Removes the FTP connection to %s" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-home.c:130 msgid "Home" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-home.c:138 msgid "Go to: Home" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-smb.c:94 msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-smb.c:212 msgid "SMB" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-smb.c:213 msgid "Searching for workgroups and hosts" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-smb.c:220 msgid "Go to: Samba Network" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-data.c:1186 ../src/gnome-cmd-data.c:1407 #: ../src/gnome-cmd-data.c:1408 ../src/gnome-cmd-data.c:2377 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.c:104 #, c-format msgid "Deleted %ld of %ld file" msgid_plural "Deleted %ld of %ld files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.c:150 msgid "Deleting..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.c:228 #, c-format msgid "" "Error while deleting \"%s\"\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.c:231 msgid "Delete problem" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.c:232 ../src/gnome-cmd-xfer.c:177 #: ../src/gnome-cmd-xfer.c:197 msgid "Abort" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.c:232 ../src/gnome-cmd-file-selector.c:2226 #: ../src/gnome-cmd-xfer.c:197 msgid "Retry" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.c:232 ../src/gnome-cmd-file-selector.c:2226 #: ../src/gnome-cmd-xfer.c:177 ../src/gnome-cmd-xfer.c:197 msgid "Skip" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.c:310 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.c:315 #, c-format msgid "Do you want to delete the selected file?" msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.c:323 ../src/gnome-cmd-main-win.c:1391 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:654 msgid "Delete" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.c:324 ../src/gnome-cmd-file-selector.c:2226 #: ../src/useractions.c:216 ../src/utils.c:586 ../src/utils.c:615 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.c:324 ../src/utils.c:586 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.c:436 msgid "Add current dir" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.c:437 msgid "Manage bookmarks..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-dir.c:573 msgid "Waiting for file list" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-list.c:90 msgid "ext" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-list.c:91 msgid "dir" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-list.c:92 msgid "size" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-list.c:93 msgid "date" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-list.c:94 msgid "perm" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-list.c:95 msgid "uid" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-list.c:96 msgid "gid" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.c:130 msgid "Invalid command" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.c:158 msgid "Application:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.c:162 msgid "Open with other..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.c:166 msgid "Needs terminal" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.c:415 msgid "_Open" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.c:422 msgid "_Open with..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.c:434 msgid "_Execute" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.c:452 msgid "_Cut" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.c:459 ../src/gnome-cmd-main-menu.c:554 msgid "_Copy" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.c:466 ../src/gnome-cmd-main-menu.c:566 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.c:473 msgid "Rename" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.c:481 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:475 msgid "Properties" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.c:539 msgid "Other..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:63 ../src/utils.c:953 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:210 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:346 msgid "No default application registered" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:302 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.c:1994 msgid "Filename:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:313 msgid "Symlink target:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:322 msgid "Type:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:329 msgid "MIME Type:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:337 msgid "Opens with:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:348 msgid "_Change" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:360 msgid "Accessed:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:367 msgid "Modified:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:377 msgid "Size:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:413 msgid "Owner and group" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:427 msgid "Access permissions" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:450 msgid "File Properties" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:479 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:690 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.c:184 #, c-format msgid "%s of %s kB in %d of %d file selected" msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.c:714 #, c-format msgid "%s free" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.c:718 msgid "Unknown disk usage" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.c:1143 #, c-format msgid "List failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.c:1739 #, c-format msgid "Failed to open connection: %s\n" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.c:1930 #: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.c:68 msgid "No filename entered" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.c:1966 msgid "No filename given" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.c:2000 msgid "New Text File" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.c:2173 msgid "Symlink name:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.c:2179 ../src/gnome-cmd-file-selector.c:2226 #: ../src/useractions.c:216 msgid "Create Symbolic Link" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.c:2226 ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:676 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:696 msgid "Skip all" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.c:2302 msgid "Filter:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file.c:629 msgid "Unknown file type" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file.c:630 msgid "Regular file" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file.c:631 msgid "Directory" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file.c:632 msgid "FIFO" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file.c:633 msgid "UNIX Socket" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file.c:634 msgid "Character device" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file.c:635 msgid "Block device" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file.c:636 msgid "Symbolic link" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:157 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:162 msgid "Enter Password" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:211 msgid "No alias specified" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:214 msgid "No host specified" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:217 #, c-format msgid "Invalid port number: %s" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:289 ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1543 msgid "Alias:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:289 ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:290 msgid "Host:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:289 ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:290 msgid "Port:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:289 ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:290 msgid "User:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:289 ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:290 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:289 ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:290 msgid "Remote Dir:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:318 msgid "New FTP Connection" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:342 msgid "Edit FTP Connection" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:374 msgid "No server selected" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:495 ../src/gnome-cmd-main-win.c:1407 msgid "FTP Connect" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:500 msgid "Connections" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:520 ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1703 msgid "Alias" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:525 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.c:141 msgid "_New..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:539 msgid "Anonymous password:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:548 msgid "Connect" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:644 msgid "FTP Quick Connect" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.c:122 msgid "_Directory" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.c:129 msgid "_Text file" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.c:148 ../src/gnome-cmd-main-menu.c:560 msgid "_Paste" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.c:155 ../src/gnome-cmd-main-menu.c:615 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:381 msgid "Switch to Vertical Layout" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:386 msgid "Switch to Horizontal Layout" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:451 msgid "Change _Owner/Group" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:457 msgid "Change Per_missions" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:463 msgid "Advanced _Rename Tool" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:469 msgid "Create _Symbolic Link" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:475 msgid "_Properties..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:482 msgid "_Diff" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:489 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:500 msgid "_Select All" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:506 msgid "_Unselect All" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:512 msgid "Select with _Pattern" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:518 msgid "Unselect with P_attern" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:524 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:530 msgid "_Restore Selection" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:537 msgid "_Compare Directories" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:548 msgid "Cu_t" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:573 msgid "Copy _File Names" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:580 msgid "_Search..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:586 msgid "_Quick Search..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:592 msgid "_Enable Filter..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:603 msgid "_Back" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:609 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:622 msgid "Show Device Buttons" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:628 msgid "Show Toolbar" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:634 msgid "Show Commandline" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:640 msgid "Show Buttonbar" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:647 msgid "Show Hidden Files" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:653 msgid "Show Backup Files" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:660 msgid "_Equal Panel Size" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:671 msgid "_Bookmark this Directory..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:677 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:689 msgid "_Configure Plugins..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:701 msgid "_Options..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:707 msgid "Edit _Mime Types..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:718 msgid "FTP _Connect..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:724 msgid "FTP _Quick Connect..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:735 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:741 ../src/libgviewer/viewer-window.c:1030 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:747 msgid "GNOME Commander on the _Web" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:753 msgid "Report a _Problem" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:760 ../src/libgviewer/viewer-window.c:1037 #: ../src/plugin_manager.c:440 msgid "_About" msgstr "" #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE); #. File Menu #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:779 ../src/libgviewer/viewer-window.c:1050 msgid "_File" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:787 msgid "_Mark" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:791 ../src/libgviewer/viewer-window.c:1053 msgid "_View" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:796 ../src/libgviewer/viewer-window.c:1064 msgid "_Settings" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:800 msgid "_Connections" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:804 msgid "_Bookmarks" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:808 msgid "_Plugins" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.c:812 ../src/libgviewer/viewer-window.c:1069 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:487 msgid "F3 View" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:489 msgid "F4 Edit" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:491 msgid "F5 Copy" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:493 msgid "F6 Move" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:495 msgid "F7 Mkdir" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:497 msgid "F8 Delete" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:499 msgid "F9 Search" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:501 msgid "F10 Quit" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:1320 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:1327 msgid "Up one directory" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:1334 msgid "Goto the oldest" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:1341 msgid "Go back" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:1348 msgid "Go forward" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:1355 msgid "Goto the latest" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:1363 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths)" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:1370 msgid "Cut" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:1377 ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:87 msgid "Copy" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:1384 msgid "Paste" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:1399 msgid "Edit (SHIFT for new document)" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-win.c:1414 msgid "Drop connection" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.c:149 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:144 #, c-format msgid "Copy \"%s\" to" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.c:157 msgid "Copy File" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.c:46 msgid "A directory name must be entered" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.c:131 msgid "Directory name:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.c:139 msgid "Make Directory" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:62 msgid "Use right mouse button to" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:65 msgid "Show popup menu" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:69 msgid "Select files" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:78 msgid "Match filenames using" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:81 msgid "Shell syntax" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:85 msgid "Regex syntax" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:94 msgid "Sorting options" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:105 msgid "Quick search using" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:108 msgid "CTRL+ALT+letters" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:111 msgid "ALT+letters (menu access with F10)" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:119 msgid "Directory options" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:122 msgid "Directory cache size" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:202 msgid "Size display mode" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:205 msgid "Powered" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:210 msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:215 msgid "Grouped" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:220 msgid "Plain" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:230 msgid "Permission display mode" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:233 msgid "Text (rw-r--r--)" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:238 msgid "Number (644)" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:248 msgid "Date format" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:251 msgid "Format:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:259 msgid "_Test" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:262 msgid "Test result:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:271 msgid "" "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format " "string." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:391 msgid "Edit Colors..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:398 msgid "Colors" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:435 msgid "Foreground" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:437 msgid "Background" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:439 msgid "Default:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:441 msgid "Selected file:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:443 msgid "Cursor:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:460 msgid "With filename" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:461 msgid "In separate column" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:462 msgid "In both columns" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:466 msgid "No icons" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:467 msgid "File type icons" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:468 msgid "MIME icons" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:472 msgid "Respect theme colors" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:473 msgid "Modern" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:474 msgid "Fusion" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:475 msgid "Classic" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:476 msgid "Deep blue" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:477 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:493 msgid "File panes" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:504 msgid "Font:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:506 msgid "Row height:" msgstr "" #. File extensions #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:510 msgid "Display file extensions:" msgstr "" #. Graphical mode #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:518 msgid "Graphical mode:" msgstr "" #. Color scheme #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:527 msgid "Color scheme:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:539 msgid "Edit..." msgstr "" #. LS_COLORS #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:546 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:556 msgid "MIME icon settings" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:569 msgid "Icon size:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:571 msgid "Scaling quality:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:573 msgid "Theme icon directory:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:575 msgid "Document icon directory:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:657 msgid "Confirm before delete" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:665 msgid "Copy overwrite" msgstr "" #. #. * Create prepare copy specific widgets #. #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:668 ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:688 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:94 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:87 msgid "Silently" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:672 ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:692 msgid "Query first" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:685 msgid "Move overwrite" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:773 msgid "Filetypes to hide" msgstr "" #. unknown tag #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:776 ../src/tags/gnome-cmd-tags-id3.c:183 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:781 msgid "Regular files" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:786 msgid "Directories" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:791 msgid "Fifo files" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:796 msgid "Socket files" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:801 msgid "Character devices" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:806 msgid "Block devices" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:814 msgid "Also hide" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:817 msgid "Hidden files" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:822 ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:835 msgid "Backup files" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:827 msgid "Symlinks" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1101 msgid "Label:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1103 msgid "Command:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1105 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1549 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1126 msgid "Can handle multiple files" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1130 msgid "Can handle URIs" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1134 msgid "Requires terminal" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1141 msgid "Show for" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1150 msgid "All directories" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1156 msgid "All directories and files" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1162 msgid "Some files" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1173 msgid "File patterns" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1198 msgid "New Application" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1210 msgid "Edit Application" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1300 msgid "Always download remote files before opening in external programs" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1302 msgid "MIME applications" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1306 msgid "Standard programs" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1309 msgid "Viewer:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1311 msgid "Editor:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1313 msgid "Differ:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1315 msgid "Terminal:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1321 msgid "Use Internal Viewer" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1338 msgid "Other favorite apps" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1345 msgid "Label" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1545 msgid "Device:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1547 msgid "Mount point:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1591 msgid "New Device" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1604 msgid "Edit Device" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1693 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1886 msgid "Devices" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1733 msgid "Show only the icons" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1737 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1856 msgid "General" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1861 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:682 msgid "Format" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1866 msgid "Layout" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1871 msgid "Confirmation" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1876 msgid "Filters" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.c:1881 msgid "Programs" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.c:130 msgid "Select Using Pattern" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.c:130 msgid "Unselect Using Pattern" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.c:137 msgid "Pattern:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:101 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:94 msgid "Query First" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:108 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:101 ../src/gnome-cmd-xfer.c:177 msgid "Skip All" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:118 msgid "Follow Links" msgstr "" #. #. * Customize prepare xfer widgets #. #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:128 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:113 msgid "Overwrite Files" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:148 #, c-format msgid "copy %d file to" msgid_plural "copy %d files to" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:80 msgid "Move" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:128 #, c-format msgid "Move \"%s\" to" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:132 #, c-format msgid "move %d file to" msgid_plural "move %d files to" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.c:115 #: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.c:154 #, c-format msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.c:261 msgid "Search" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.c:185 #, c-format msgid "Failed to open file %s: %s\n" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.c:194 #, c-format msgid "Failed to read from file %s: %s\n" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.c:255 #, c-format msgid "Searching in: %s" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.c:405 #, c-format msgid "Found %d match before I was stopped" msgid_plural "Found %d matches before I was stopped" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.c:412 #, c-format msgid "Found %d match" msgid_plural "Found %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.c:739 msgid "Search..." msgstr "" #. Search for #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.c:752 msgid "Search for: " msgstr "" #. Search in #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.c:764 msgid "Search in: " msgstr "" #. Find text #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.c:778 msgid "Find text: " msgstr "" #. Recurse check #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.c:793 msgid "Search Recursively" msgstr "" #. Case check #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.c:800 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.c:811 msgid "Goto" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-smb-path.c:329 #, c-format msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.c:38 msgid "stopping..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.c:86 msgid "Progress" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.c:169 #, c-format msgid "%d%% of %s copied" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.c:174 #, c-format msgid "%d%% copied" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-xfer.c:171 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite it?\n" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-xfer.c:177 msgid "Replace" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-xfer.c:177 msgid "Replace All" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-xfer.c:191 #, c-format msgid "" "Error while copying to %s\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-xfer.c:196 msgid "Xfer problem" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-xfer.c:234 msgid "copying..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-xfer.c:242 #, c-format msgid "[file %ld of %ld] \"%s\"" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-xfer.c:392 msgid "" "Copying a directory into itself is a bad idea.\n" "The whole operation was cancelled." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-xfer.c:439 msgid "preparing..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-xfer.c:534 msgid "downloading to /tmp" msgstr "" #: ../src/imageloader.c:127 msgid "" "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n" msgstr "" #: ../src/imageloader.c:129 ../src/imageloader.c:156 #, c-format msgid "Trying to load %s instead\n" msgstr "" #: ../src/imageloader.c:133 ../src/imageloader.c:159 #, c-format msgid "" "Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or " "is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory\n" msgstr "" #: ../src/imageloader.c:155 msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n" msgstr "" #: ../src/libgviewer/search-dlg.c:322 msgid "Find" msgstr "" #. Search mode radio buttons #: ../src/libgviewer/search-dlg.c:352 ../src/libgviewer/viewer-window.c:815 #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:1056 msgid "_Text" msgstr "" #: ../src/libgviewer/search-dlg.c:354 msgid "_Hex" msgstr "" #. Case-Sensitive Checkbox #: ../src/libgviewer/search-dlg.c:363 msgid "_Match case" msgstr "" #: ../src/libgviewer/search-progress-dlg.c:76 msgid "Searching..." msgstr "" #: ../src/libgviewer/search-progress-dlg.c:197 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-widget.c:206 #, c-format msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-widget.c:210 msgid "Wrap" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-widget.c:230 #, c-format msgid "Image size: %dx%d\tBits/sample: %d\tZoom: %s" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-widget.c:232 msgid "Fit-to-Window" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:194 ../src/utils.c:1476 msgid "There was an error displaying help." msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:806 msgid "_Close" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:819 msgid "_Binary" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:823 msgid "_Hex dump" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:827 #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:1061 msgid "_Image" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:832 msgid "_Zoom In" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:837 msgid "Zoom _Out" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:842 msgid "_Normal Size" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:847 msgid "Best _Fit" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:861 msgid "_Copy Text Selection" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:866 msgid "Find..." msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:871 msgid "Find Next" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:876 msgid "Find Previous" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:883 msgid "_No Parsing (original file)" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:888 msgid "_HTML Parser" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:893 msgid "_PS/PDF Parser" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:900 msgid "_Wrap lines" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:906 msgid "_Encoding" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:948 msgid "_Show EXIF/IPTC Information" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:954 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:959 msgid "Rotate Counter Clockwis_e" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:964 msgid "_Rotate 180°" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:969 msgid "Flip _Vertical" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:974 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:984 msgid "_Binary Mode" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:990 msgid "_Decimal Offset in Hexdump" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:996 msgid "_Save Current Settings" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:1006 msgid "_20 chars/line" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:1011 msgid "_40 chars/line" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:1016 msgid "_80 chars/line" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:1025 msgid "Quick _Help" msgstr "" #: ../src/libgviewer/viewer-window.c:1248 #, c-format msgid "Pattern \"%s\" was not found" msgstr "" #: ../src/main.c:53 ../src/main.c:62 msgid "Specify debug flags to use" msgstr "" #: ../src/main.c:54 ../src/main.c:63 msgid "Specify the start directory for the left pane" msgstr "" #: ../src/main.c:55 ../src/main.c:64 msgid "Specify the start directory for the right pane" msgstr "" #: ../src/main.c:103 msgid "File Manager" msgstr "" #: ../src/owner.c:99 #, c-format msgid "" "When parsing the users and groups on this system it was found that the user %" "s is part of the group %s. This user can however not be found.\n" msgstr "" #: ../src/plugin_manager.c:351 msgid "Disable" msgstr "" #: ../src/plugin_manager.c:351 msgid "Enable" msgstr "" #: ../src/plugin_manager.c:418 msgid "Available plugins" msgstr "" #: ../src/plugin_manager.c:425 msgid "Version" msgstr "" #: ../src/plugin_manager.c:426 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1693 msgid "File" msgstr "" #: ../src/plugin_manager.c:431 msgid "_Enable" msgstr "" #: ../src/plugin_manager.c:435 msgid "_Configure" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-id3.c:44 msgid "" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-id3.c:307 msgid "Undefined" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-id3.c:308 msgid "Layer III" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-id3.c:309 msgid "Layer II" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-id3.c:310 msgid "Layer I" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-id3.c:316 ../src/tags/gnome-cmd-tags-id3.c:333 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-id3.c:363 msgid "Reserved" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-id3.c:323 msgid "Stereo" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-id3.c:324 msgid "Joint stereo" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-id3.c:325 msgid "Dual channel" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-id3.c:326 msgid "Single channel" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-id3.c:331 msgid "None" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-id3.c:332 msgid "10-15ms" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-id3.c:334 msgid "CCIT J17" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-libs.c:50 msgid "" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-libs.c:53 msgid "" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-libs.c:56 msgid "" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:61 msgid "Album Artist" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:61 msgid "Artist of the album." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:62 msgid "Album Gain" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:62 msgid "Gain adjustment of album." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:63 msgid "Album Peak Gain" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:63 msgid "Peak gain adjustment of album." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:64 msgid "Album Track Count" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:64 msgid "Total number of tracks on the album." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:65 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:695 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1161 msgid "Album" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:65 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:695 msgid "Name of the album." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:66 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:104 msgid "Artist" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:66 msgid "Artist of the track." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:67 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:720 msgid "Bitrate" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:67 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:720 msgid "Bitrate in kbps." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:68 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:737 msgid "Channels" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:68 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:737 msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:69 msgid "Codec Version" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:69 msgid "Codec version." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:70 msgid "Codec" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:70 msgid "Codec encoding description." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:71 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:738 msgid "Comment" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:71 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:738 msgid "Comments on the track." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:72 msgid "Cover album thumbnail path" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:72 msgid "File path to thumbnail image of the cover album." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:73 msgid "Disc Number" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:73 msgid "Specifies which disc the track is on." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:74 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:783 msgid "Duration" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:74 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:783 msgid "Duration of track in seconds." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:75 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:832 msgid "Genre" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:75 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:763 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:832 msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:76 msgid "Is new" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:76 msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:77 msgid "Last Play" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:77 msgid "When track was last played." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:78 msgid "Lyrics" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:78 msgid "Lyrics of the track." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:79 msgid "MB album artist ID" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:79 msgid "MusicBrainz album artist ID in UUID format." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:80 msgid "MB Album ID" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:80 msgid "MusicBrainz album ID in UUID format." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:81 msgid "MB Artist ID" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:81 msgid "MusicBrainz artist ID in UUID format." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:82 msgid "MB Track ID" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:82 msgid "MusicBrainz track ID in UUID format." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:83 msgid "Performer" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:83 msgid "Name of the performer/conductor of the music." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:84 msgid "Play Count" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:84 msgid "Number of times the track has been played." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:85 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1493 msgid "Release Date" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:85 msgid "Date track was released." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:86 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1020 msgid "Sample Rate" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:86 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1020 msgid "Sample rate in Hz." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:87 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:97 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1071 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1180 msgid "Title" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:87 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1071 msgid "Title of the track." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:88 msgid "Track Gain" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:88 msgid "Gain adjustment of the track." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:89 msgid "Track Number" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:89 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1081 msgid "Position of track on the album." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:90 msgid "Track Peak Gain" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:90 msgid "Peak gain adjustment of track." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:91 msgid "Author" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:91 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1166 msgid "Name of the author." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:92 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1164 msgid "Comments" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:92 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1164 msgid "User definable free text." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:93 msgid "Created" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:93 msgid "Datetime document was originally." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:94 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:684 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1176 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1378 msgid "Keywords" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:94 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1176 msgid "String of keywords." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:95 msgid "Page Count" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:95 msgid "Number of pages in document." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:96 msgid "Subject" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:96 msgid "Document subject." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:97 msgid "Title of the document." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:98 msgid "Word Count" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:98 msgid "Total number of chars in document." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:99 msgid "Aperture" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:99 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:104 msgid "" "Name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format " "is not specified, but it is recommended that the information be written for " "ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as " "unknown." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:109 msgid "Battery Level" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:114 msgid "Bits per Sample" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:114 msgid "" "The number of bits per image component. Each component of the image is 8 " "bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker " "is used instead of this tag." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:119 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:119 msgid "" "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " "in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:124 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:439 msgid "CFA Pattern" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:124 msgid "" "The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a " "one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:129 msgid "CFA Repeat Pattern Dim" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:134 msgid "Color Space" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:134 msgid "" "The color space information tag is always recorded as the color space " "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the " "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can " "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:139 msgid "Components Configuration" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:139 msgid "" "Information specific to compressed data. The channels of each component are " "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " "the data arrangement is given in the tag. " "However, since can only express the order " "of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:144 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:144 msgid "" "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " "compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:149 msgid "Compression" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:149 msgid "" "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:154 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:154 msgid "" "The direction of contrast processing applied by the camera when the image " "was shot." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:159 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:768 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1165 msgid "Copyright" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:159 msgid "" "Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and " "editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization " "claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement " "including date and rights should be written in this field; e.g., " "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". The field records " "both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a " "separate part of the statement. When there is a clear distinction between " "the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order " "of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this " "case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) " "(see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by " "one NULL code. When only the editor copyright is given, the photographer " "copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, " "then the editor copyright is given. When the field is left blank, it is " "treated as unknown." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:164 msgid "Custom Rendered" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:164 msgid "" "The use of special processing on image data, such as rendering geared to " "output. When special processing is performed, the reader is expected to " "disable or minimize any further processing." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:169 msgid "Date and Time" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:169 msgid "The date and time of image creation." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:174 msgid "Date and Time (digitized)" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:174 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:179 msgid "Date and Time (original)" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:179 msgid "" "The date and time when the original image data was generated. For a digital " "still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:184 msgid "Device Setting Description" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:184 msgid "" "Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. " "The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:189 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:189 msgid "" "The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the " "recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:194 msgid "Document Name" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:199 msgid "Exif IFD Pointer" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:199 msgid "" "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " "as that of the IFD specified in TIFF." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:204 msgid "Exif Version" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:204 msgid "" "The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken " "to mean nonconformance to the standard." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:209 msgid "Exposure Bias" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:209 msgid "" "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " "the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:214 msgid "Exposure Index" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:214 msgid "" "The exposure index selected on the camera or input device at the time the " "image is captured." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:219 msgid "Exposure Mode" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:219 msgid "" "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " "different exposure settings." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:224 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1169 msgid "Exposure Program" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:224 msgid "" "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " "is taken." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:229 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1170 msgid "Exposure Time" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:229 msgid "Exposure time, given in seconds." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:234 msgid "File Source" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:234 msgid "" "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of " "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:239 msgid "Fill Order" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:244 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1171 msgid "Flash" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:244 msgid "" "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:249 msgid "Flash Energy" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:249 msgid "" "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:254 msgid "FlashPixVersion" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:254 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:259 msgid "F Number" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:259 msgid "The F number." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:264 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1173 msgid "Focal Length" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:264 msgid "" "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " "focal length of a 35 mm film camera." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:269 msgid "Focal Length In 35mm Film" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:269 msgid "" "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " "differs from the tag." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:274 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:274 msgid "" "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:279 msgid "Focal Plane x-Resolution" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:279 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:284 msgid "Focal Plane y-Resolution" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:284 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:289 msgid "Gain Control" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:289 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:294 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:294 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:299 msgid "Altitude" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:299 msgid "" "Indicates the altitude based on the reference in . The " "reference unit is meters." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:304 msgid "Altitude Reference" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:304 msgid "" "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " "an absolute value in the tag. The reference unit is " "meters." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:309 msgid "GPS Info IFDPointer" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:309 msgid "" "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:314 msgid "Latitude" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:314 msgid "" "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:319 msgid "North or South Latitude" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:319 msgid "" "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:324 msgid "Longitude" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:324 msgid "" "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:329 msgid "East or West Longitude" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:329 msgid "" "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:334 msgid "GPS tag version" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:334 msgid "" "Indicates the version of . This tag is mandatory when " " tag is present." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:339 msgid "Image Description" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:339 msgid "" "A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes " "cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:344 msgid "Image Length" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:344 msgid "" "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "used instead of this tag." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:349 msgid "Image Resources Block" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:354 msgid "Image Unique ID" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:354 msgid "" "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " "fixed length." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:359 msgid "Image Width" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:359 msgid "" "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:364 msgid "Inter Color Profile" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:369 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:369 msgid "" "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " "characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:374 msgid "Interoperability Index" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:374 msgid "" "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:379 msgid "Interoperability Version" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:384 msgid "IPTC/NAA" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:389 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:389 msgid "" "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " "specified in ISO 12232." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:394 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:394 msgid "" "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " "is not used for primary image JPEG data." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:399 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:399 msgid "" "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:404 msgid "JPEG Proc" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:409 msgid "Light Source" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:409 msgid "The kind of light source." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:414 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:414 msgid "" "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:419 msgid "Maker Note" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:419 msgid "" "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " "The contents are up to the manufacturer." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:424 msgid "Max Aperture Value" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:424 msgid "" "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:429 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1177 msgid "Metering Mode" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:429 msgid "The metering mode." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:434 msgid "Model" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:434 msgid "" "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:439 msgid "" "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " "methods." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:444 msgid "New Subfile Type" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:444 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:449 msgid "OECF" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:449 msgid "" "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO " "14524. is the relationship between the camera optical input and " "the image values." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:454 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1178 msgid "Orientation" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:454 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:459 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:459 msgid "" "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "of this tag." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:464 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:464 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:469 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:469 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " "vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:474 msgid "Planar Configuration" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:474 msgid "" "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:479 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:479 msgid "" "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "is not necessary, since colorspace is specified in tag." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:484 msgid "Reference Black/White" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:484 msgid "" "The reference black point value and reference white point value. No defaults " "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " "color space is declared in a color space information tag, with the default " "being the value that gives the optimal image characteristics " "Interoperability these conditions." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:489 msgid "Related Image File Format" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:494 msgid "Related Image Length" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:499 msgid "Related Image Width" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:504 msgid "Related Sound File" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:504 msgid "" "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " "characters). The path is not recorded. When using this tag, audio files must " "be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also " "allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension " "stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio " "format. If multiple files are mapped to one file, the above format is used " "to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the " "first recorded file is given. When there are three Exif audio files " "\"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file " "name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple " "relational information, a variety of playback possibilities can be " "supported. The method of using relational information is left to the " "implementation on the playback side. Since this information is an ASCII " "character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map " "audio files, the relation of the audio file to image data must also be " "indicated on the audio file end." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:509 msgid "Resolution Unit" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:509 msgid "" "The unit for measuring and . The same " "unit is used for both and . If the " "image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:514 msgid "Rows per Strip" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:514 msgid "" "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:519 msgid "Samples per Pixel" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:519 msgid "" "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " "JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:524 msgid "Saturation" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:524 msgid "" "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:529 msgid "Scene Capture Type" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:529 msgid "" "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from " " tag." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:534 msgid "Scene Type" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:534 msgid "" "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:539 msgid "Sensing Method" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:539 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:544 msgid "Sharpness" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:544 msgid "" "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:549 msgid "Shutter speed" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:549 msgid "" "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " "Exposure) setting." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:554 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1179 msgid "Software" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:554 msgid "" "This tag records the name and version of the software or firmware of the " "camera or image input device used to generate the image. When the field is " "left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:559 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:559 msgid "" "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " "values in the direction of image width, image height, and diagonal " "direction, as specified in ISO 12233." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:564 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:564 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:569 msgid "Strip Byte Count" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:569 msgid "" "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:574 msgid "Strip Offsets" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:574 msgid "" "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:579 msgid "Sub IFD Offsets" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:579 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:584 msgid "Subject Area" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:584 msgid "" "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " "scene." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:589 msgid "Subject Distance" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:589 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:594 msgid "Subject Distance Range" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:594 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:599 msgid "Subject Location" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:599 msgid "" "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " "left edge, prior to rotation processing as per the tag. The " "first value indicates the X column number and second indicates the Y row " "number." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:604 msgid "Subsec Time" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:604 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:609 msgid "Subsec Time Digitized" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:609 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the " "tag." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:614 msgid "Subsec Time Original" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:614 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the " "tag." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:619 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:624 msgid "Transfer Function" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:624 msgid "" "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "tag is not necessary, since color space is specified in " "tag." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:629 msgid "Transfer Range" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:634 msgid "User Comment" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:634 msgid "" "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " "those in , and without the character code limitations " "of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at " "the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded " "with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The " "value of CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code " "area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not " "ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be " "Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled " "with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This " "function is not required in Exif readers that do not use the tag. When a area is set aside, it is " "recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment " "part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:639 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1181 msgid "White Balance" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:639 msgid "The white balance mode set when the image was shot." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:644 msgid "White Point" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:644 msgid "" "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "necessary, since color space is specified in tag." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:649 msgid "XML Packet" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:649 msgid "XMP Metadata." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:654 msgid "x Resolution" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:654 msgid "" "The number of pixels per in the " "direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:659 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:659 msgid "" "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used as the " "default. The color space is declared in a color space information tag, with " "the default being the value that gives the optimal image characteristics " "Interoperability this condition." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:664 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:664 msgid "" "The position of chrominance components in relation to the luminance " "component. This field is designated only for JPEG compressed data or " "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " "= 4:2:2 it is recommended that 2 (co-sited) be used to record data, in order " "to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does " "not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr " "= 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not " "have the capability of supporting both kinds of , it " "shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is " "preferable that readers be able to support both centered and co-sited " "positioning." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:669 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:669 msgid "" "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:674 msgid "y Resolution" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:674 msgid "" "The number of pixels per in the " "direction. The same value as is designated." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:679 msgid "Accessed" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:679 msgid "Last access datetime." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:680 msgid "Content" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:680 msgid "File's contents filtered as plain text." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:681 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1168 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:681 msgid "Editable free text/notes." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:682 msgid "" "MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:683 msgid "Icon Path" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:683 msgid "Editable file URI for a custom icon for the file." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:684 msgid "Editable array of keywords." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:685 msgid "Large Thumbnail Path" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:685 msgid "" "Editable file URI for a larger thumbnail of the file suitable for previews." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:686 msgid "Link" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:686 msgid "URI of link target." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:687 msgid "Modified" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:687 msgid "Last modified datetime." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:688 msgid "File name excluding path but including the file extension." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:689 msgid "Path" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:689 msgid "Full file path of file excluding the filename." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:690 msgid "Permission string in unix format eg \"-rw-r--r--\"." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:691 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:995 msgid "Publisher" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:691 msgid "" "Editable DC type for the name of the publisher of the file (EG dc:publisher " "field in RSS feed)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:692 msgid "Rank" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:692 msgid "" "Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range " "1..10." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:693 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1031 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:693 msgid "" "Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:694 msgid "Small Thumbnail Path" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:694 msgid "" "Editable file URI for a small thumbnail of the file suitable for use in icon " "views." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:700 msgid "Album Sort Order" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:700 msgid "" "String which should be used instead of the album name for sorting purposes." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:705 msgid "Audio Encryption" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:705 msgid "Frame indicates if the audio stream is encrypted, and by whom." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:710 msgid "Audio Seek Point" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:710 msgid "" "Fractional offset within the audio data, providing a starting point from " "which to find an appropriate point to start decoding." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:715 msgid "Band" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:715 msgid "Additional information about the performers in the recording." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:721 msgid "BPM" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:721 msgid "BPM (beats per minute)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:726 msgid "Buffer Size" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:726 msgid "Recommended buffer size." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:731 msgid "CD ID" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:731 msgid "Music CD identifier." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:736 msgid "Channel mode" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:736 msgid "Channel mode." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:743 msgid "Commercial" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:743 msgid "Commercial frame." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:748 msgid "Composer" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:748 msgid "Composer." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:753 msgid "Conductor" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:753 msgid "Conductor." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:758 msgid "Content Group" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:758 msgid "Content group description." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:763 msgid "Content Type" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:768 msgid "Copyright message." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:773 msgid "Encryption Registration" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:773 msgid "Encryption method registration." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:778 msgid "Date." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:784 msgid "Duration [MM:SS]" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:784 msgid "Duration of track as MM:SS." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:785 msgid "Emphasis" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:785 msgid "Emphasis." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:786 msgid "Encoded By" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:786 msgid "" "Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a " "copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:791 msgid "Encoder Settings" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:791 msgid "Software." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:796 msgid "Encoding Time" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:796 msgid "Encoding time." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:801 msgid "Equalization" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:801 msgid "Equalization." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:806 msgid "Equalization 2" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:806 msgid "Equalisation curve predifine within the audio file." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:811 msgid "Event Timing" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:811 msgid "Event timing codes." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:816 msgid "File Owner" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:816 msgid "File owner." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:821 msgid "File Type" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:821 msgid "File type." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:826 msgid "Frames" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:826 msgid "Number of frames." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:827 msgid "General Object" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:827 msgid "General encapsulated object." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:833 msgid "Grouping Registration" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:833 msgid "Group identification registration." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:838 msgid "Initial Key" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:838 msgid "Initial key." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:843 msgid "Involved People" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:843 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:848 msgid "Involved people list." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:848 msgid "InvolvedPeople2" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:853 msgid "ISRC" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:853 msgid "ISRC (international standard recording code)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:858 msgid "Language" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:858 msgid "Language." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:863 msgid "Lead Artist" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:863 msgid "Lead performer(s)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:868 msgid "Linked Info" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:868 msgid "Linked information." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:873 msgid "Lyricist" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:873 msgid "Lyricist." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:878 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:878 msgid "Media type." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:883 msgid "Mix Artist" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:883 msgid "Interpreted, remixed, or otherwise modified by." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:888 msgid "Mood" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:888 msgid "Mood." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:893 msgid "Layer" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:893 msgid "MPEG layer." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:894 msgid "MPEG Lookup" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:894 msgid "MPEG location lookup table." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:899 msgid "MPEG Version" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:899 msgid "MPEG version." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:900 msgid "Musician Credit List" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:900 msgid "Musician credits list." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:905 msgid "Net Radio Owner" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:905 msgid "Internet radio station owner." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:910 msgid "Net Radiostation" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:910 msgid "Internet radio station name." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:915 msgid "Original Album" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:915 msgid "Original album." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:920 msgid "Original Artist" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:920 msgid "Original artist." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:925 msgid "Original File Name" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:925 msgid "Original filename." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:930 msgid "Original Lyricist" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:930 msgid "Original lyricist." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:935 msgid "Original Release Time" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:935 msgid "Original release time." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:940 msgid "Original Year" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:940 msgid "Original release year." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:945 msgid "Ownership" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:945 msgid "Ownership frame." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:950 msgid "Part of a Set" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:950 msgid "Part of a set the audio came from." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:955 msgid "Performer Sort Order" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:955 msgid "Performer sort order." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:960 msgid "Picture" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:960 msgid "Attached picture." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:965 msgid "Play Counter" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:965 msgid "Number of times a file has been played." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:970 msgid "Playlist Delay" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:970 msgid "Playlist delay." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:975 msgid "Popularimeter" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:975 msgid "Rating of the audio file." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:980 msgid "Position Sync" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:980 msgid "Position synchronisation frame." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:985 msgid "Private" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:985 msgid "Private frame." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:990 msgid "Produced Notice" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:990 msgid "Produced notice." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:995 msgid "Publisher." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1000 msgid "Recording Dates" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1000 msgid "Recording dates." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1005 msgid "Recording Time" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1005 msgid "Recording time." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1010 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1498 msgid "Release Time" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1010 msgid "Release time." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1015 msgid "Reverb" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1015 msgid "Reverb." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1021 msgid "Set Subtitle" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1021 msgid "Subtitle of the part of a set this track belongs to." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1026 msgid "Signature" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1026 msgid "Signature frame." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1031 msgid "Size of the audio file in bytes, excluding the ID3 tag." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1036 msgid "Song length" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1036 msgid "Length of the song in milliseconds." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1041 msgid "Subtitle" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1041 msgid "Subtitle." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1046 msgid "Syncedlyrics" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1046 msgid "Synchronized lyric." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1051 msgid "Synchronized Tempo" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1051 msgid "Synchronized tempo codes." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1056 msgid "Tagging Time" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1056 msgid "Tagging time." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1061 msgid "Terms Of Use" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1061 msgid "Terms of use." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1066 msgid "Time" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1066 msgid "Time." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1076 msgid "Titlesortorder" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1076 msgid "Title sort order." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1081 msgid "Track number" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1086 msgid "Unique File ID" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1086 msgid "Unique file identifier." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1091 msgid "Unsynchronized Lyrics" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1091 msgid "Unsynchronized lyric." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1096 msgid "User Text" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1096 msgid "User defined text information." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1101 msgid "Volume Adjustment" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1101 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1106 msgid "Relative volume adjustment." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1106 msgid "Volume Adjustment 2" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1111 msgid "WWW Artist" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1111 msgid "Official artist." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1116 msgid "WWW Audio File" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1116 msgid "Official audio file webpage." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1121 msgid "WWW Audio Source" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1121 msgid "Official audio source webpage." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1126 msgid "WWW Commercial Info" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1126 msgid "URL pointing at a webpage containing commercial information." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1131 msgid "WWW Copyright" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1131 msgid "URL pointing at a webpage that holds copyright." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1136 msgid "WWW Payment" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1136 msgid "" "URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this " "file." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1141 msgid "WWW Publisher" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1141 msgid "URL pointing at the official webpage for the publisher." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1146 msgid "WWW Radio Page" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1146 msgid "Official internet radio station homepage." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1151 msgid "WWW User" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1151 msgid "User defined URL link." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1156 msgid "Year" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1156 msgid "Year." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1161 msgid "Name of an album the image belongs to." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1162 msgid "Camera Make" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1162 msgid "Make of camera used to take the image." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1163 msgid "Camera Model" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1163 msgid "Model of camera used to take the image." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1165 msgid "Embedded copyright message." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1166 msgid "Creator" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1167 msgid "Datetime image was originally created." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1168 msgid "Description of the image." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1169 msgid "" "The program used by the camera to set exposure when the picture is taken. EG " "Manual, Normal, Aperture priority etc." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1170 msgid "Exposure time used to capture the photo in seconds." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1171 msgid "Set to \"1\" if flash was fired." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1172 msgid "F number" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1172 msgid "" "Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1173 msgid "Focal length of lens in mm." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1174 msgid "Height" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1174 msgid "Height in pixels." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1175 msgid "ISO Speed" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1175 msgid "" "ISO speed used to acquire the document contents. For example, 100, 200, 400, " "etc." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1177 msgid "" "Metering mode used to acquire the image (IE Unknown, Average, " "CenterWeightedAverage, Spot, MultiSpot, Pattern, Partial)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1178 msgid "" "Represents the orientation of the image wrt camera (IE \"top,left\" or " "\"bottom,right\")." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1179 msgid "Software used to produce/enhance the image." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1180 msgid "Title of image." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1181 msgid "" "White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or " "manual)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1182 msgid "Width" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1182 msgid "Width in pixels." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1183 msgid "Action Advised" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1183 msgid "" "The type of action that this object provides to a previous object. '01' " "Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1188 msgid "ARM Identifier" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1188 msgid "Identifies the Abstract Relationship Method (ARM)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1193 msgid "ARM Version" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1193 msgid "Identifies the version of the Abstract Relationship Method (ARM)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1198 msgid "Audio Duration" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1198 msgid "The running time of the audio data in the form HHMMSS." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1203 msgid "Audio Outcue" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1203 msgid "The content at the end of the audio data." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1208 msgid "Audio Sampling Rate" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1208 msgid "The sampling rate in Hz of the audio data." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1213 msgid "Audio Sampling Resolution" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1213 msgid "The number of bits in each audio sample." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1218 msgid "Audio Type" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1218 msgid "" "The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1223 msgid "By-line" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1223 msgid "" "Name of the creator of the object, e.g. writer, photographer or graphic " "artist (multiple values allowed)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1228 msgid "By-line Title" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1228 msgid "Title of the creator or creators of the object." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1233 msgid "Caption, Abstract" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1233 msgid "A textual description of the data" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1238 msgid "Category" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1238 msgid "" "Identifies the subject of the object in the opinion of the provider " "(Deprecated)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1243 msgid "Coded Character Set" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1243 msgid "" "Control functions used for the announcement, invocation or designation of " "coded character sets." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1248 msgid "City" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1248 msgid "City of object origin." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1253 msgid "Confirmed Data Size" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1253 msgid "Total size of the object data." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1258 msgid "Contact" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1258 msgid "" "The person or organization which can provide further background information " "on the object (multiple values allowed)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1263 msgid "Content Location Code" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1263 msgid "" "Indicates the code of a country/geographical location referenced by the " "content of the object (multiple values allowed)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1268 msgid "Content Location Name" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1268 msgid "" "A full, publishable name of a country/geographical location referenced by " "the content of the object (multiple values allowed)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1273 msgid "Copyright Notice" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1273 msgid "Any necessary copyright notice." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1278 msgid "Country Code" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1278 msgid "The code of the country/primary location where the object was created." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1283 msgid "Country Name" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1283 msgid "The name of the country/primary location where the object was created." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1288 msgid "Credit" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1288 msgid "" "Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1293 msgid "Date Created" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1293 msgid "" "The date the intellectual content of the object was created rather than the " "date of the creation of the physical representation." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1298 msgid "Date Sent" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1298 msgid "The day the service sent the material." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1303 msgid "Destination" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1303 msgid "Routing information." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1308 msgid "Digital Creation Date" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1308 msgid "The date the digital representation of the object was created." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1313 msgid "Digital Creation Time" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1313 msgid "The time the digital representation of the object was created." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1318 msgid "Editorial Update" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1318 msgid "" "Indicates the type of update this object provides to a previous object. The " "link to the previous object is made using the ARM. '01' indicates an " "additional language." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1323 msgid "Edit Status" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1323 msgid "Status of the object, according to the practice of the provider." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1328 msgid "Envelope Number" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1328 msgid "A number unique for the date in 1:70 and the service ID in 1:30." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1333 msgid "Envelope Priority" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1333 msgid "" "Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. '1' " "for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-" "defined." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1338 msgid "Expiration Date" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1338 msgid "Designates the latest date the provider intends the object to be used." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1343 msgid "Expiration Time" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1343 msgid "Designates the latest time the provider intends the object to be used." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1348 msgid "File Format" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1348 msgid "File format of the data described by this metadata." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1353 msgid "File Version" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1353 msgid "Version of the file format." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1358 msgid "Fixture Identifier" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1358 msgid "" "Identifies objects that recur often and predictably, enabling users to " "immediately find or recall such an object." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1363 msgid "Headline" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1363 msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1368 msgid "Image Orientation" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1368 msgid "" "The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' " "for square." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1373 msgid "Image Type" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1373 msgid "Indicates the data format of the image object." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1378 msgid "" "Used to indicate specific information retrieval words (multiple values " "allowed)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1383 msgid "Language Identifier" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1383 msgid "" "The major national language of the object, according to the 2-letter codes " "of ISO 639:1988." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1388 msgid "Maximum Object Size" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1388 msgid "The largest possible size of the object if the size is not known." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1393 msgid "Max Subfile Size" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1393 msgid "" "The maximum size for a subfile dataset (8:10) containing a portion of the " "object data." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1398 msgid "Model Version" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1398 msgid "Version of IIM part 1." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1403 msgid "Object Attribute Reference" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1403 msgid "" "Defines the nature of the object independent of the subject (multiple values " "allowed)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1408 msgid "Object Cycle" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1408 msgid "Where 'a' is morning, 'p' is evening, 'b' is both." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1413 msgid "Object Name" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1413 msgid "A shorthand reference for the object." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1418 msgid "Object Size Announced" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1418 msgid "The total size of the object data if it is known." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1423 msgid "Object Type Reference" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1423 msgid "Distinguishes between different types of objects within the IIM." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1428 msgid "Originating Program" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1428 msgid "The type of program used to originate the object." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1433 msgid "Original Transmission Reference" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1433 msgid "A code representing the location of original transmission." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1438 msgid "Preview Data" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1438 msgid "The object preview data" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1443 msgid "Preview File Format" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1443 msgid "" "Binary value indicating the file format of the object preview data in " "dataset 2:202." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1448 msgid "Preview File Format Version" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1448 msgid "The version of the preview file format specified in 2:200." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1453 msgid "Product ID" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1453 msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1458 msgid "Program Version" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1458 msgid "The version of the originating program." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1463 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1523 msgid "Province, State" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1463 ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1523 msgid "The Province/State where the object originates." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1468 msgid "Rasterized Caption" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1468 msgid "" "Contains rasterized object description and is used where characters that " "have not been coded are required for the caption." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1473 msgid "Record Version" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1473 msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1478 msgid "Reference Date" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1478 msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1483 msgid "Reference Number" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1483 msgid "" "The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1488 msgid "Reference Service" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1488 msgid "" "The Service Identifier of a prior envelope to which the current object " "refers." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1493 msgid "" "Designates the earliest date the provider intends the object to be used." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1498 msgid "" "Designates the earliest time the provider intends the object to be used." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1503 msgid "Service Identifier" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1503 msgid "Identifies the provider and product." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1508 msgid "Size Mode" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1508 msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1513 msgid "Source" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1513 msgid "The original owner of the intellectual content of the object." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1518 msgid "Special Instructions" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1518 msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1528 msgid "Subfile" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1528 msgid "" "The object data itself. Subfiles must be sequential so that the subfiles may " "be reassembled." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1533 msgid "Subject Reference" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1533 msgid "" "A structured definition of the subject matter. It must contain an IPR, an 8 " "digit Subject Reference Number and an optional Subject Name, Subject Matter " "Name, and Subject Detail Name each separated by a colon (:)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1538 msgid "Sub-location" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1538 msgid "The location within a city from which the object originates." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1543 msgid "Supplemental Category" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1543 msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1548 msgid "Time Created" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1548 msgid "" "The time the intellectual content of the object was created rather than the " "date of the creation of the physical representation (multiple values " "allowed)." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1553 msgid "Time Sent" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1553 msgid "The time the service sent the material." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1558 msgid "Unique Name of Object" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1558 msgid "" "An eternal, globally unique identification for the object, independent of " "provider and for any media form." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1563 msgid "Urgency" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1563 msgid "" "Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope " "handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1568 msgid "Writer/Editor" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1568 msgid "" "The name of the person involved in the writing, editing or correcting the " "object or caption/abstract (multiple values allowed)" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1681 msgid "Audio" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1687 msgid "Doc" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.c:1702 msgid "Image" msgstr "" #: ../src/useractions.c:71 msgid "No file selected" msgstr "" #: ../src/useractions.c:211 #, c-format msgid "Create symbolic links of %i file in %s?" msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/useractions.c:216 msgid "Create" msgstr "" #: ../src/useractions.c:295 #, c-format msgid "running \"%s\"\n" msgstr "" #: ../src/useractions.c:734 msgid "There was an error opening home page." msgstr "" #: ../src/useractions.c:745 msgid "There was an error reporting problem." msgstr "" #: ../src/useractions.c:771 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop" msgstr "" #: ../src/useractions.c:778 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/utils.c:505 #, c-format msgid "" "No default application found for the mime-type %s.\n" "Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add one." msgstr "" #: ../src/utils.c:582 #, c-format msgid "" "\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. " "Do you want to set it and then run the file?" msgstr "" #: ../src/utils.c:585 msgid "Make Executable?" msgstr "" #: ../src/utils.c:612 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display it's " "contents?" msgstr "" #: ../src/utils.c:614 msgid "Run or Display" msgstr "" #: ../src/utils.c:615 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/utils.c:615 msgid "Run" msgstr "" #: ../src/utils.c:651 ../src/utils.c:725 #, c-format msgid "" "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file " "to a temporary location and then open it?" msgid_plural "" "%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files " "to a temporary location and then open them?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/utils.c:1163 #, c-format msgid "" "Failed to create a directory in which to store temporary files.\n" "Error message: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils.c:1334 #, c-format msgid "Creating directory %s... " msgstr "" #: ../src/utils.c:1339 #, c-format msgid "Failed to create the directory %s" msgstr "" #: ../src/utils.c:1345 #, c-format msgid "Couldn't read from the directory %s: %s\n" msgstr ""