# English (British) translation. # Copyright (C) 2004 THE gnome-commander's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-commander package. # Gareth Owen , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-08 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-09 17:59+0000\n" "Last-Translator: David Lodge \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 msgid "A two paned file manager" msgstr "A two paned file manager" #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:458 #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:764 msgid "GNOME Commander" msgstr "GNOME Commander" #: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.c:130 msgid "No error description available" msgstr "No error description available" #. destroy model automatically with view #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:301 #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:346 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:391 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1113 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1773 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:133 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:118 #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:522 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:315 msgid "CVS options" msgstr "CVS options" #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:318 msgid "Compression level" msgstr "Compression level" #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:327 msgid "Unified diff format" msgstr "Unified diff format" #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:435 msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client" msgstr "A plugin that eventually will be a simple CVS client" #: ../plugins/cvs/interface.c:159 msgid "Compare with" msgstr "Compare with" #: ../plugins/cvs/interface.c:162 msgid "HEAD" msgstr "HEAD" #: ../plugins/cvs/interface.c:166 msgid "The previous revision" msgstr "The previous revision" #: ../plugins/cvs/interface.c:172 msgid "Other revision" msgstr "Other revision" #: ../plugins/cvs/interface.c:259 msgid "CVS Diff" msgstr "CVS Diff" #: ../plugins/cvs/interface.c:426 msgid "revision" msgstr "revision" #: ../plugins/cvs/interface.c:440 msgid "Revision:" msgstr "Revision:" #: ../plugins/cvs/interface.c:458 msgid "Compare..." msgstr "Compare..." #: ../plugins/cvs/interface.c:461 msgid "Author:" msgstr "Author:" #: ../plugins/cvs/interface.c:475 msgid "Date:" msgstr "Date:" #: ../plugins/cvs/interface.c:489 msgid "State:" msgstr "State:" #: ../plugins/cvs/interface.c:503 msgid "Lines:" msgstr "Lines:" #: ../plugins/cvs/interface.c:517 msgid "Message:" msgstr "Message:" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:183 msgid "What filename should the new archive have?" msgstr "What filename should the new archive have?" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:185 msgid "Create Archive" msgstr "Create Archive" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:288 msgid "Create Archive..." msgstr "Create Archive..." #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:301 msgid "Extract in Current Directory" msgstr "Extract in Current Directory" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:307 #, c-format msgid "Extract to '%s'" msgstr "Extract to '%s'" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:360 msgid "File-roller options" msgstr "File-roller options" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:363 msgid "Default type" msgstr "Default type" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:479 msgid "" "A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting " "compressed archives." msgstr "" "A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting " "compressed archives." #: ../plugins/test/test-plugin.c:238 msgid "" "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for " "aspiring plugin hackers" msgstr "" "This is an example plugin that is most useful as a simple example for " "aspiring plugin hackers" #: ../src/dirlist.cc:72 #, c-format msgid "%d file listed" msgid_plural "%d files listed" msgstr[0] "%d file listed" msgstr[1] "%d files listed" #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:180 ../src/eggcellrendererkeys.cc:181 msgid "Accelerator key" msgstr "" #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:190 ../src/eggcellrendererkeys.cc:191 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:199 msgid "Accelerator Mode" msgstr "" #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:200 msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:235 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Disable" #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:432 ../src/eggcellrendererkeys.cc:646 msgid "New accelerator..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:182 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:209 msgid "Written by" msgstr "Written by" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:222 msgid "Documented by" msgstr "Documented by" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:235 msgid "Translated by" msgstr "Translated by" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:289 msgid "Plugin Webpage" msgstr "Plugin Webpage" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:301 msgid "C_redits" msgstr "C_redits" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:504 #, c-format msgid "About %s" msgstr "About %s" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:153 msgid "/Grandparent" msgstr "/Grandparent" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:154 msgid "/Parent" msgstr "/Parent" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:156 msgid "/File name" msgstr "/File name" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:157 msgid "/File name without extension" msgstr "/File name without extension" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:158 msgid "/File extension" msgstr "/File extension" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:160 msgid "/Counter" msgstr "/Counter" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:161 #, fuzzy msgid "/Counter (width)" msgstr "/Counter" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:162 #, fuzzy msgid "/Hexadecimal random number (width)" msgstr "/Hexadecimal random number (precision)" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:164 msgid "/Date/" msgstr "/Date/" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:165 msgid "/Date/yyyy-mm-dd" msgstr "/Date/yyyy-mm-dd" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:166 msgid "/Date/yy-mm-dd" msgstr "/Date/yy-mm-dd" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:167 msgid "/Date/yy.mm.dd" msgstr "/Date/yy.mm.dd" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:168 msgid "/Date/yymmdd" msgstr "/Date/yymmdd" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:169 msgid "/Date/dd.mm.yy" msgstr "/Date/dd.mm.yy" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:170 msgid "/Date/mm-dd-yy" msgstr "/Date/mm-dd-yy" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:171 msgid "/Date/yyyy" msgstr "/Date/yyyy" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:172 msgid "/Date/yy" msgstr "/Date/yy" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:173 msgid "/Date/mm" msgstr "/Date/mm" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:174 msgid "/Date/mmm" msgstr "/Date/mmm" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:175 msgid "/Date/dd" msgstr "/Date/dd" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:176 msgid "/Time/" msgstr "/Time/" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:177 msgid "/Time/HH.MM.SS" msgstr "/Time/HH.MM.SS" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:178 msgid "/Time/HH-MM-SS" msgstr "/Time/HH-MM-SS" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:179 msgid "/Time/HHMMSS" msgstr "/Time/HHMMSS" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:180 msgid "/Time/HH" msgstr "/Time/HH" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:181 msgid "/Time/MM" msgstr "/Time/MM" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:182 msgid "/Time/SS" msgstr "/Time/SS" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:488 #: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:676 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:488 #: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:676 msgid "No" msgstr "No" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:579 msgid "Invalid source pattern" msgstr "Invalid source pattern" #. Translators: this is a part of dialog for replacing text 'Replace this:' -> 'With this:' #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:647 msgid "Replace this:" msgstr "Replace this:" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:647 msgid "With this:" msgstr "With this:" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:655 msgid "Case sensitive matching" msgstr "Case sensitive matching" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:781 msgid "New Rule" msgstr "New Rule" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:787 msgid "Edit Rule" msgstr "Edit Rule" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:995 msgid "Counter start value:" msgstr "Counter start value:" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:996 msgid "Counter increment:" msgstr "Counter increment:" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:997 msgid "Counter minimum digit count:" msgstr "Counter minimum digit count:" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1002 msgid "Template Options" msgstr "Template Options" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1006 msgid "Auto-update when the template is entered" msgstr "Auto-update when the template is entered" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1095 msgid "Advanced Rename Tool" msgstr "Advanced Rename Tool" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1107 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194 msgid "Template" msgstr "Template" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1129 msgid "O_ptions..." msgstr "O_ptions..." #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1136 ../src/gnome-cmd-file.cc:590 msgid "Directory" msgstr "Directory" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1139 ../src/plugin_manager.cc:410 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:686 msgid "File" msgstr "File" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1142 msgid "Counter" msgstr "Counter" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1145 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1148 msgid "Metatag" msgstr "Metatag" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1153 msgid "Regex replacing" msgstr "Regex replacing" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1158 msgid "Replace this" msgstr "Replace this" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1159 msgid "With this" msgstr "With this" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1160 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:95 #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:139 msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1183 msgid "Re_move All" msgstr "Re_move All" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1203 msgid "Result" msgstr "Result" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1208 msgid "Current file names" msgstr "Current file names" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1209 msgid "New file names" msgstr "New file names" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1215 msgid "Rese_t" msgstr "Rese_t" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:71 msgid "Bookmark name:" msgstr "Bookmark name:" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:72 msgid "Bookmark target:" msgstr "Bookmark target:" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:156 msgid "Bookmark name is missing" msgstr "Bookmark name is missing" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:162 msgid "Bookmark target is missing" msgstr "Bookmark target is missing" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:182 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Edit Bookmark" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:433 #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:451 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:442 msgid "Bookmark Groups" msgstr "Bookmark Groups" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:458 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:102 msgid "name" msgstr "name" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:459 msgid "path" msgstr "path" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:580 msgid "" "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in " "valid UTF-8 encoding\n" msgstr "" "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in " "valid UTF-8 encoding\n" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:587 msgid "New Bookmark" msgstr "New Bookmark" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:118 msgid "Read" msgstr "Read" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:118 msgid "Write" msgstr "Write" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:118 msgid "Execute" msgstr "Execute" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:119 #: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:88 msgid "Owner:" msgstr "Owner:" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:119 #: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:91 msgid "Group:" msgstr "Group:" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:119 msgid "Others:" msgstr "Others:" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:152 msgid "Text view:" msgstr "Text view:" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:155 msgid "Number view:" msgstr "Number view:" #: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:43 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134 msgid "All files" msgstr "All files" #: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44 msgid "Directories only" msgstr "Directories only" #: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:196 msgid "Access Permissions" msgstr "Access Permissions" #: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:214 msgid "Apply Recursively for" msgstr "Apply Recursively for" #: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:55 #, c-format msgid "" "Could not chown %s\n" "%s" msgstr "" "Could not chown %s\n" "%s" #: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:177 msgid "Chown" msgstr "Chown" #: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:190 msgid "Apply Recursively" msgstr "Apply Recursively" #: ../src/gnome-cmd-con.h:192 msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con.h:194 #, c-format msgid "Go to: %s" msgstr "Go to: %s" #: ../src/gnome-cmd-con.h:195 #, c-format msgid "Connect to: %s" msgstr "Connect to: %s" #: ../src/gnome-cmd-con.h:196 #, c-format msgid "Disconnect from: %s" msgstr "Disconnect from: %s" #: ../src/gnome-cmd-con.h:203 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Connecting to %s\n" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:115 #, c-format msgid "Failed to execute the mount command" msgstr "Failed to execute the mount command" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:123 msgid "Mount failed: Permission denied" msgstr "Mount failed: Permission denied" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:126 msgid "Mount failed: No medium found" msgstr "Mount failed: No medium found" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:130 #, c-format msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d" msgstr "Mount failed: mount exited with existatus %d" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:206 msgid "Device is now safe to remove" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:214 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot unmount the volume:\n" "%s %s" msgstr "" "Volume unmounting failed:\n" "%s %s" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:215 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Unknown Error" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:403 #, c-format msgid "Mounting %s" msgstr "Mounting %s" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:419 #, c-format msgid "Go to: %s (%s)" msgstr "Go to: %s (%s)" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:420 #, c-format msgid "Mount: %s" msgstr "Mount: %s" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421 #, c-format msgid "Unmount: %s" msgstr "Unmount: %s" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:212 msgid "You must enter a name for the server" msgstr "You must enter a name for the server" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:212 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Please enter a name and try again." #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:227 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location" msgstr "\"%s\" is not a valid location" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:228 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Please check the spelling and try again." #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:333 msgid "_Alias:" msgstr "_Alias:" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:337 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Location (URI):" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:370 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:381 msgid "Optional information" msgstr "Optional information" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:405 msgid "S_hare:" msgstr "S_hare:" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:408 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #. Translators: 'Dir' in the sense of 'Directory' #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:411 msgid "_Remote dir:" msgstr "_Remote dir:" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:414 msgid "_User name:" msgstr "_User name:" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:417 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:420 msgid "_Domain name:" msgstr "_Domain name:" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169 msgid "Remote Server" msgstr "Remote Server" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:472 msgid "Service _type:" msgstr "Service _type:" #. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:484 msgid "SSH" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:485 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (with login)" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:486 msgid "Public FTP" msgstr "Public FTP" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:487 msgid "Windows share" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:488 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:489 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:490 #, fuzzy msgid "Custom location" msgstr "Sub-location" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:501 msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication" msgstr "Use _GNOME Keyring Manager for authentication" #: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:329 #, fuzzy, c-format msgid "Opens remote connection to %s" msgstr "Opens the FTP connection to %s" #: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:330 #, fuzzy, c-format msgid "Closes remote connection to %s" msgstr "Closes the FTP connection to %s" #: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:120 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:129 msgid "Go to: Home" msgstr "Go to: Home" #: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:97 msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?" msgstr "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?" #: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:217 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:219 msgid "Searching for workgroups and hosts" msgstr "Searching for workgroups and hosts" #: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:226 msgid "Go to: Samba Network" msgstr "Go to: Samba Network" #: ../src/gnome-cmd-data.cc:1224 ../src/gnome-cmd-data.cc:1456 #: ../src/gnome-cmd-data.cc:1457 ../src/gnome-cmd-data.cc:2511 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link to %s" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:88 #, c-format msgid "Deleted %ld of %ld file" msgid_plural "Deleted %ld of %ld files" msgstr[0] "Deleted %ld of %ld file" msgstr[1] "Deleted %ld of %ld files" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:130 msgid "Deleting..." msgstr "Deleting..." #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:204 #, c-format msgid "" "Error while deleting \"%s\"\n" "\n" "%s" msgstr "" "Error while deleting \"%s\"\n" "\n" "%s" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207 msgid "Delete problem" msgstr "Delete problem" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:168 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:188 msgid "Abort" msgstr "Abort" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2141 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:188 msgid "Retry" msgstr "Retry" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2141 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:168 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:188 msgid "Skip" msgstr "Skip" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:276 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\"?" msgstr "Do you want to delete \"%s\"?" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:280 #, c-format msgid "Do you want to delete the selected file?" msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?" msgstr[0] "Do you want to delete the selected file?" msgstr[1] "Do you want to delete the %d selected files?" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:611 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145 msgid "Delete" msgstr "Delete" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2141 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:705 #: ../src/utils.cc:520 ../src/utils.cc:548 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/utils.cc:520 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:402 msgid "Add current dir" msgstr "Add current dir" #: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:403 msgid "Manage bookmarks..." msgstr "Manage bookmarks..." #: ../src/gnome-cmd-dir.cc:550 msgid "Waiting for file list" msgstr "Waiting for file list" #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:103 msgid "ext" msgstr "ext" #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:104 msgid "dir" msgstr "dir" #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105 msgid "size" msgstr "size" #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106 msgid "date" msgstr "date" #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107 msgid "perm" msgstr "perm" #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108 msgid "uid" msgstr "uid" #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:109 msgid "gid" msgstr "gid" #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2139 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2155 #, c-format msgid "Not an ordinary file: %s" msgstr "Not an ordinary file: %s" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:110 msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file." msgstr "Couldn't retrieve MIME type of the file." #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:125 msgid "Invalid command" msgstr "Invalid command" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:149 msgid "Application:" msgstr "Application:" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:152 msgid "Open with other..." msgstr "Open with other..." #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:157 msgid "Needs terminal" msgstr "Needs terminal" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:396 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:405 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:430 msgid "_Open" msgstr "_Open" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:409 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Open with \"%s\"" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:431 msgid "Open With..." msgstr "Open With..." #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecute" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:449 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:546 msgid "Cu_t" msgstr "Cu_t" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:450 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:552 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:451 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:564 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453 msgid "Rename" msgstr "Rename" #. {file_run, "file.run"}, #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167 msgid "Send files" msgstr "Send files" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:124 #, fuzzy msgid "Open this _folder" msgstr "Open with other..." #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:125 msgid "Open _terminal here" msgstr "Open _terminal here" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:460 msgid "_Properties..." msgstr "_Properties..." #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:501 msgid "Other..." msgstr "Other..." #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:72 ../src/utils.cc:840 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s byte" msgstr[1] "%s bytes" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:198 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:419 msgid "No default application registered" msgstr "No default application registered" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:345 msgid "Image:" msgstr "Image:" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:372 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1932 msgid "Filename:" msgstr "Filename:" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:383 msgid "Symlink target:" msgstr "Symlink target:" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:392 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:399 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Type:" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:408 msgid "Opens with:" msgstr "Opens with:" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:421 msgid "_Change" msgstr "_Change" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:433 msgid "Modified:" msgstr "Modified:" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:439 msgid "Accessed:" msgstr "Accessed:" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:449 msgid "Size:" msgstr "Size:" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:494 msgid "Owner and group" msgstr "Owner and group" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:504 msgid "Access permissions" msgstr "Access permissions" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:620 msgid "Metadata namespace" msgstr "Metadata namespace" #. col = create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD); #. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD); #. g_object_set (renderer, #. "foreground-set", TRUE, #. "foreground", "DarkGray", #. NULL); #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627 #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:415 ../src/plugin_manager.cc:408 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:628 msgid "Tag name" msgstr "Tag name" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630 msgid "Value" msgstr "Value" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:631 msgid "Tag value" msgstr "Tag value" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:634 msgid "Metadata tag description" msgstr "Metadata tag description" #. data->thread = 0; #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:689 msgid "File Properties" msgstr "File Properties" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:712 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:713 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:714 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:181 #, c-format msgid "%s of %s kB in %d of %d file" msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files" msgstr[0] "%s of %s kB in %d of %d file" msgstr[1] "%s of %s kB in %d of %d files" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:185 #, c-format msgid "%s, %d of %d dir selected" msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected" msgstr[0] "%s, %d of %d dir selected" msgstr[1] "%s, %d of %d dirs selected" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:688 #, c-format msgid "%s free" msgstr "%s free" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:692 msgid "Unknown disk usage" msgstr "Unknown disk usage" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123 #, c-format msgid "Listing failed: %s\n" msgstr "Listing failed: %s\n" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1669 #, c-format msgid "Failed to open connection: %s\n" msgstr "Failed to open connection: %s\n" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1870 #: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:65 msgid "No filename entered" msgstr "No filename entered" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1904 msgid "No filename given" msgstr "No filename given" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1935 msgid "New Text File" msgstr "New Text File" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2089 msgid "Symlink name:" msgstr "Symlink name:" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2095 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2141 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:705 msgid "Create Symbolic Link" msgstr "Create Symbolic Link" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2141 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653 msgid "Skip all" msgstr "Skip all" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2213 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: ../src/gnome-cmd-file.cc:588 msgid "Unknown file type" msgstr "Unknown file type" #: ../src/gnome-cmd-file.cc:589 msgid "Regular file" msgstr "Regular file" #: ../src/gnome-cmd-file.cc:591 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: ../src/gnome-cmd-file.cc:592 msgid "UNIX Socket" msgstr "UNIX Socket" #: ../src/gnome-cmd-file.cc:593 msgid "Character device" msgstr "Character device" #: ../src/gnome-cmd-file.cc:594 msgid "Block device" msgstr "Block device" #: ../src/gnome-cmd-file.cc:595 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolic link" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:191 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "_Keyboard Shortcuts" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:217 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press escape to cancel." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:376 msgid "Shortcut Key" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:377 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut for selected action" msgstr "_Keyboard Shortcuts" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:384 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Location" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:385 #, fuzzy msgid "User action" msgstr "Transfer Function" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:392 #, fuzzy msgid "Optional data" msgstr "Optional information" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:519 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:522 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:525 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:526 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:582 #, fuzzy msgid "Invalid shortcut." msgstr "Invalid source pattern" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:659 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182 msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114 msgid "_Directory" msgstr "_Directory" #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 msgid "_Text File" msgstr "_Text File" #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:121 msgid "_New..." msgstr "_New..." #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:122 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:558 msgid "_Paste" msgstr "_Paste" #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:127 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:613 msgid "_Refresh" msgstr "_Refresh" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:371 msgid "Switch to Vertical Layout" msgstr "Switch to Vertical Layout" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:377 msgid "Switch to Horizontal Layout" msgstr "Switch to Horizontal Layout" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:436 msgid "Change _Owner/Group" msgstr "Change _Owner/Group" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:442 msgid "Change Per_missions" msgstr "Change Per_missions" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:448 msgid "Advanced _Rename Tool" msgstr "Advanced _Rename Tool" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:454 msgid "Create _Symbolic Link" msgstr "Create _Symbolic Link" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:467 msgid "_Diff" msgstr "_Diff" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:473 msgid "S_ynchronize Directories" msgstr "S_ynchronise Directories" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:480 msgid "Start _GNOME Commander as Root" msgstr "Start _GNOME Commander as Root" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:487 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:498 msgid "_Select All" msgstr "_Select All" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:504 msgid "_Unselect All" msgstr "_Unselect All" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:510 msgid "Select with _Pattern" msgstr "Select with _Pattern" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:516 msgid "Unselect with P_attern" msgstr "Unselect with P_attern" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:522 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invert Selection" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:528 msgid "_Restore Selection" msgstr "_Restore Selection" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:535 msgid "_Compare Directories" msgstr "_Compare Directories" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:571 msgid "Copy _File Names" msgstr "Copy _File Names" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:578 msgid "_Search..." msgstr "_Search..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:584 msgid "_Quick Search..." msgstr "_Quick Search..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:590 msgid "_Enable Filter..." msgstr "_Enable Filter..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:601 msgid "_Back" msgstr "_Back" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:607 msgid "_Forward" msgstr "_Forward" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:620 msgid "Show Device Buttons" msgstr "Show Device Buttons" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:626 msgid "Show Toolbar" msgstr "Show Toolbar" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:632 msgid "Show Commandline" msgstr "Show Commandline" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:638 msgid "Show Buttonbar" msgstr "Show Buttonbar" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:645 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Show Hidden Files" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:651 msgid "Show Backup Files" msgstr "Show Backup Files" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:658 msgid "_Equal Panel Size" msgstr "_Equal Panel Size" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:669 msgid "_Bookmark this Directory..." msgstr "_Bookmark this Directory..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:675 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Manage Bookmarks..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:687 msgid "_Configure Plugins..." msgstr "_Configure Plugins..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:699 msgid "_Options..." msgstr "_Options..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:705 #, fuzzy msgid "_Keyboard Shortcuts..." msgstr "_Keyboard Shortcuts" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:711 #, fuzzy msgid "_MIME Types..." msgstr "Edit _MIME Types..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:722 msgid "_Remote Server..." msgstr "_Remote Server..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:728 msgid "New Connection..." msgstr "New Connection..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:745 ../src/intviewer/viewer-window.cc:917 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Keyboard Shortcuts" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:751 msgid "GNOME Commander on the _Web" msgstr "GNOME Commander on the _Web" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:757 msgid "Report a _Problem" msgstr "Report a _Problem" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:764 ../src/plugin_manager.cc:424 msgid "_About" msgstr "_About" #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE); #. File Menu #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:786 ../src/intviewer/viewer-window.cc:929 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:790 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:794 msgid "_Mark" msgstr "_Mark" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:798 ../src/intviewer/viewer-window.cc:932 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:803 ../src/intviewer/viewer-window.cc:943 msgid "_Settings" msgstr "_Settings" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:807 msgid "_Connections" msgstr "_Connections" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:811 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bookmarks" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:815 msgid "_Plugins" msgstr "_Plugins" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:819 ../src/intviewer/viewer-window.cc:948 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:420 msgid "F3 View" msgstr "F3 View" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:422 msgid "F4 Edit" msgstr "F4 Edit" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:424 msgid "F5 Copy" msgstr "F5 Copy" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:426 msgid "F6 Move" msgstr "F6 Move" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:428 msgid "F7 Mkdir" msgstr "F7 Mkdir" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:430 msgid "F8 Delete" msgstr "F8 Delete" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432 msgid "F9 Search" msgstr "F9 Search" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434 msgid "F10 Quit" msgstr "F10 Quit" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:765 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES" msgstr "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1152 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1153 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200 msgid "Up one directory" msgstr "Up one directory" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1154 #, fuzzy msgid "Go to the oldest" msgstr "Goto the oldest" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1155 msgid "Go back" msgstr "Go back" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1156 msgid "Go forward" msgstr "Go forward" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1157 #, fuzzy msgid "Go to the latest" msgstr "Goto the latest" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159 #, fuzzy msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)" msgstr "Copy file names (SHIFT for full paths)" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144 msgid "Cut" msgstr "Cut" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:87 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142 msgid "Copy" msgstr "Copy" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147 msgid "Paste" msgstr "Paste" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 msgid "Edit (SHIFT for new document)" msgstr "Edit (SHIFT for new document)" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:137 msgid "Open terminal" msgstr "Open terminal" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170 msgid "Drop connection" msgstr "Drop connection" #: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:137 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:146 #, c-format msgid "Copy \"%s\" to" msgstr "Copy \"%s\" to" #: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:144 msgid "Copy File" msgstr "Copy File" #: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:94 msgid "A directory name must be entered" msgstr "A directory name must be entered" #: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:193 msgid "Directory name:" msgstr "Directory name:" #: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:201 msgid "Make Directory" msgstr "Make Directory" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:62 msgid "Use right mouse button to" msgstr "Use right mouse button to" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:65 msgid "Show popup menu" msgstr "Show popup menu" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:69 msgid "Select files" msgstr "Select files" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:77 msgid "Match filenames using" msgstr "Match filenames using" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80 msgid "Shell syntax" msgstr "Shell syntax" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84 msgid "Regex syntax" msgstr "Regex syntax" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:92 msgid "Sorting options" msgstr "Sorting options" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:102 msgid "Quick search using" msgstr "Quick search using" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:105 msgid "CTRL+ALT+letters" msgstr "CTRL+ALT+letters" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:108 msgid "ALT+letters (menu access with F10)" msgstr "ALT+letters (menu access with F10)" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:115 msgid "Directory options" msgstr "Directory options" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:118 msgid "Directory cache size" msgstr "Directory cache size" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:187 msgid "Size display mode" msgstr "Size display mode" #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...) #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:191 msgid "Powered" msgstr "Powered" #. Translators: '' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings) #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:197 msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:202 msgid "Grouped" msgstr "Grouped" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:207 msgid "Plain" msgstr "Plain" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:215 msgid "Permission display mode" msgstr "Permission display mode" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:218 msgid "Text (rw-r--r--)" msgstr "Text (rw-r--r--)" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:223 msgid "Number (644)" msgstr "Number (644)" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:231 msgid "Date format" msgstr "Date format" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:234 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:242 msgid "_Test" msgstr "_Test" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:245 msgid "Test result:" msgstr "Test result:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:254 msgid "" "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format " "string." msgstr "" "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format " "string." #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:356 msgid "Edit Colors..." msgstr "Edit Colours..." #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:365 msgid "Colors" msgstr "Colours" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:402 msgid "Foreground" msgstr "Foreground" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:404 msgid "Background" msgstr "Background" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:406 msgid "Default:" msgstr "Default:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:408 msgid "Selected file:" msgstr "Selected file:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:410 msgid "Cursor:" msgstr "Cursor:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:426 msgid "With filename" msgstr "With filename" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:427 msgid "In separate column" msgstr "In separate column" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:428 msgid "In both columns" msgstr "In both columns" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:432 msgid "No icons" msgstr "No icons" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:433 msgid "File type icons" msgstr "File type icons" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:434 msgid "MIME icons" msgstr "MIME icons" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:438 msgid "Respect theme colors" msgstr "Respect theme colours" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:439 msgid "Modern" msgstr "Modern" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:440 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:441 msgid "Classic" msgstr "Classic" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:442 msgid "Deep blue" msgstr "Deep blue" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:457 msgid "File panes" msgstr "File panes" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:468 msgid "Font:" msgstr "Font:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:470 msgid "Row height:" msgstr "Row height:" #. File extensions #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:474 msgid "Display file extensions:" msgstr "Display file extensions:" #. Graphical mode #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:482 msgid "Graphical mode:" msgstr "Graphical mode:" #. Color scheme #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:491 msgid "Color scheme:" msgstr "Colour scheme:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:503 msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #. LS_COLORS #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:510 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable" msgstr "Colorise files according to the LS_COLORS environment variable" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:517 msgid "MIME icon settings" msgstr "MIME icon settings" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:530 msgid "Icon size:" msgstr "Icon size:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:532 msgid "Scaling quality:" msgstr "Scaling quality:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:534 msgid "Theme icon directory:" msgstr "Theme icon directory:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:536 msgid "Document icon directory:" msgstr "Document icon directory:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:614 msgid "Confirm before delete" msgstr "Confirm before delete" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:622 msgid "Copy overwrite" msgstr "Copy overwrite" #. #. * Create prepare copy specific widgets #. #. Create prepare copy specific widgets #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:94 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:88 msgid "Silently" msgstr "Silently" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:629 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:649 msgid "Query first" msgstr "Query first" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:642 msgid "Move overwrite" msgstr "Move overwrite" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:729 msgid "Filetypes to hide" msgstr "Filetypes to hide" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:732 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:736 msgid "Regular files" msgstr "Regular files" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:740 msgid "Directories" msgstr "Directories" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:744 msgid "Fifo files" msgstr "Fifo files" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:748 msgid "Socket files" msgstr "Socket files" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:752 msgid "Character devices" msgstr "Character devices" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:756 msgid "Block devices" msgstr "Block devices" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:763 msgid "Also hide" msgstr "Also hide" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:766 msgid "Hidden files" msgstr "Hidden files" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:770 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:781 msgid "Backup files" msgstr "Backup files" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:774 msgid "Symlinks" msgstr "Symlinks" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:879 msgid "Authentication" msgstr "Authentication" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:882 msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication" msgstr "Use GNOME Keyring Manager for authentication" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:890 msgid "Anonymous FTP access" msgstr "Anonymous FTP access" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:893 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1091 msgid "Label:" msgstr "Label:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1093 msgid "Command:" msgstr "Command:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1095 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1505 msgid "Icon:" msgstr "Icon:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1116 msgid "Can handle multiple files" msgstr "Can handle multiple files" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1120 msgid "Can handle URIs" msgstr "Can handle URIs" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1124 msgid "Requires terminal" msgstr "Requires terminal" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131 msgid "Show for" msgstr "Show for" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140 msgid "All directories" msgstr "All directories" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146 msgid "All directories and files" msgstr "All directories and files" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152 msgid "Some files" msgstr "Some files" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1163 msgid "File patterns" msgstr "File patterns" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1187 msgid "New Application" msgstr "New Application" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1197 msgid "Edit Application" msgstr "Edit Application" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1274 msgid "Always download remote files before opening in external programs" msgstr "Always download remote files before opening in external programs" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1276 msgid "MIME applications" msgstr "MIME applications" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1280 msgid "Standard programs" msgstr "Standard programs" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1283 msgid "Viewer:" msgstr "Viewer:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1285 msgid "Editor:" msgstr "Editor:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1287 msgid "Differ:" msgstr "Differ:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1289 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1295 msgid "Use Internal Viewer" msgstr "Use Internal Viewer" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1310 msgid "Other favorite apps" msgstr "Other favourite apps" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1317 msgid "Label" msgstr "Label" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1499 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501 msgid "Device:" msgstr "Device:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1503 msgid "Mount point:" msgstr "Mount point:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1546 msgid "New Device" msgstr "New Device" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1559 msgid "Edit Device" msgstr "Edit Device" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1636 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1829 msgid "Devices" msgstr "Devices" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1646 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1676 msgid "Show only the icons" msgstr "Show only the icons" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1680 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)" msgstr "Skip mounting (useful when using super-mount)" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1794 msgid "General" msgstr "General" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1799 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1804 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1809 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1814 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1819 msgid "Network" msgstr "Network" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1824 msgid "Programs" msgstr "Programs" #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122 msgid "Select Using Pattern" msgstr "Select Using Pattern" #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122 msgid "Unselect Using Pattern" msgstr "Unselect Using Pattern" #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:129 msgid "Pattern:" msgstr "Pattern:" #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:101 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:95 msgid "Query First" msgstr "Query First" #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:108 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:102 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:168 msgid "Skip All" msgstr "Skip All" #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:118 msgid "Follow Links" msgstr "Follow Links" #. #. * Customize prepare xfer widgets #. #. Customize prepare xfer widgets #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:113 msgid "Overwrite Files" msgstr "Overwrite Files" #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:150 #, c-format msgid "copy %d file to" msgid_plural "copy %d files to" msgstr[0] "copy %d file to" msgstr[1] "copy %d files to" #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83 msgid "Move" msgstr "Move" #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130 #, c-format msgid "Move \"%s\" to" msgstr "Move \"%s\" to" #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:134 #, c-format msgid "move %d file to" msgid_plural "move %d files to" msgstr[0] "move %d file to" msgstr[1] "move %d files to" #. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified #: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:147 #: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:187 #, c-format msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?" msgstr "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?" #: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:212 msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n" msgstr "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n" #: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:256 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149 msgid "Search" msgstr "Search" #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:210 #, c-format msgid "No server selected" msgstr "No server selected" #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:401 msgid "GNOME authentication manager usage" msgstr "GNOME authentication manager usage" #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:405 msgid "Network protocol" msgstr "Network protocol" #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:416 msgid "Connection name" msgstr "Connection name" #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:488 msgid "Remote Connections" msgstr "Remote Connections" #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:494 msgid "Connections" msgstr "Connections" #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:525 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Anonymous FTP password:" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:38 #, fuzzy msgid "Search _recursively:" msgstr "Search Recursively" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:39 msgid "_Unlimited depth" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40 #, fuzzy msgid "Current _directory only" msgstr "Extract in Current Directory" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41 msgid "_Limited depth" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:42 ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:871 #, fuzzy msgid "She_ll syntax" msgstr "Shell syntax" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:43 ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:875 #, fuzzy msgid "Rege_x syntax" msgstr "Regex syntax" #. N_("Search local directories only"), #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:45 msgid "Files _not containing text" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:173 #, c-format msgid "Failed to open file %s: %s\n" msgstr "Failed to open file %s: %s\n" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:214 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek in file %s: %s\n" msgstr "Failed to open file %s: %s\n" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:221 #, c-format msgid "Failed to read from file %s: %s\n" msgstr "Failed to read from file %s: %s\n" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:277 #, c-format msgid "Searching in: %s" msgstr "Searching in: %s" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:413 #, c-format msgid "Found %d match - search aborted" msgid_plural "Found %d matches - search aborted" msgstr[0] "Found %d match - search aborted" msgstr[1] "Found %d matches - search aborted" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:420 #, c-format msgid "Found %d match" msgid_plural "Found %d matches" msgstr[0] "Found %d match" msgstr[1] "Found %d matches" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:823 msgid "Search..." msgstr "Search..." #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:837 #, fuzzy msgid "Search _for: " msgstr "Search for: " #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:849 #, fuzzy msgid "Search _in: " msgstr "Search in: " #. Recurse check #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:864 #, fuzzy msgid "Search _recursively" msgstr "Search Recursively" #. Find text #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:884 #, fuzzy msgid "Find _text: " msgstr "Find text: " #. Case check #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:897 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Case sensitive" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:905 #, fuzzy msgid "_Go to" msgstr "_Goto" #: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:33 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" #: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:34 msgid "" "Problem: access not permitted\n" "\n" "please supply user credentials\n" "\n" "Remember: wrong credentials may lead to account locking" msgstr "" "Problem: access not permitted\n" "\n" "please supply user credentials\n" "\n" "Remember: wrong credentials may lead to account locking" #: ../src/gnome-cmd-smb-path.cc:321 #, c-format msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n" msgstr "Can't find a host or workgroup named %s\n" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:70 msgid "No file selected" msgstr "No file selected" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:132 #, fuzzy msgid "Bookmark current directory" msgstr "_Bookmark this Directory..." #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:133 #, fuzzy msgid "Manage bookmarks" msgstr "Manage bookmarks..." #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:134 msgid "Go to bookmarked location" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:135 #, fuzzy msgid "Execute command" msgstr "Execute" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:136 msgid "Open folder" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:138 #, fuzzy msgid "Start GNOME Commander as root" msgstr "Start _GNOME Commander as Root" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:139 #, fuzzy msgid "Close connection" msgstr "Drop connection" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140 #, fuzzy msgid "New connection" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141 #, fuzzy msgid "Open connection" msgstr "Drop connection" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143 msgid "Copy file names" msgstr "Copy file names" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146 #, fuzzy msgid "Show user defined files" msgstr "Show Hidden Files" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148 #, fuzzy msgid "Quick search" msgstr "Quick search using" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150 #, fuzzy msgid "Advanced rename tool" msgstr "Advanced Rename Tool" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151 #, fuzzy msgid "Change permissions" msgstr "Change Per_missions" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152 #, fuzzy msgid "Change owner/group" msgstr "Change _Owner/Group" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153 #, fuzzy msgid "Copy files" msgstr "Copy File" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154 #, fuzzy msgid "Create symbolic link" msgstr "Create Symbolic Link" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155 #, fuzzy msgid "Delete files" msgstr "Select files" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156 #, fuzzy msgid "Compare files (diff)" msgstr "Some files" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157 #, fuzzy msgid "Edit file" msgstr "Edit Rule" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158 #, fuzzy msgid "Edit a new file" msgstr "Edit Device" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "_Quit" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160 #, fuzzy msgid "View with external viewer" msgstr "Use Internal Viewer" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161 #, fuzzy msgid "View with internal viewer" msgstr "Use Internal Viewer" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162 #, fuzzy msgid "Create directory" msgstr "Make Directory" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163 #, fuzzy msgid "Move files" msgstr "Some files" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165 #, fuzzy msgid "Rename files" msgstr "Rename File" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168 #, fuzzy msgid "Synchonize directories" msgstr "S_ynchronise Directories" #. {file_umount, "file.umount"}, #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170 #, fuzzy msgid "View file" msgstr "Hidden files" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171 #, fuzzy msgid "About GNOME Commander" msgstr "GNOME Commander" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172 #, fuzzy msgid "Help contents" msgstr "_Contents" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173 #, fuzzy msgid "Help on keyboard shortcuts" msgstr "_Keyboard Shortcuts" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174 #, fuzzy msgid "Report a problem" msgstr "Report a _Problem" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175 #, fuzzy msgid "GNOME Commander on the web" msgstr "GNOME Commander on the _Web" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176 #, fuzzy msgid "Compare directories" msgstr "_Compare Directories" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "_Invert Selection" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "_Select All" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179 #, fuzzy msgid "Toggle selection" msgstr "_Restore Selection" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180 msgid "Toggle selection and move cursor downward" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181 #, fuzzy msgid "Unselect all" msgstr "_Unselect All" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184 #, fuzzy msgid "MIME types" msgstr "MIME Type:" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "_Keyboard Shortcuts" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186 #, fuzzy msgid "Configure plugins" msgstr "_Configure Plugins..." #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187 msgid "Execute python plugin" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188 #, fuzzy msgid "Back one directory" msgstr "Up one directory" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189 #, fuzzy msgid "Equal panel size" msgstr "_Equal Panel Size" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190 #, fuzzy msgid "Back to the first directory" msgstr "Failed to create the directory %s" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191 #, fuzzy msgid "Forward one directory" msgstr "Forward in history" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192 #, fuzzy msgid "Home directory" msgstr "Up one directory" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193 msgid "Open directory in the active window" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194 msgid "Open directory in the inactive window" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195 #, fuzzy msgid "Open directory in the left window" msgstr "Specify the start directory for the left pane" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196 #, fuzzy msgid "Open directory in the right window" msgstr "Specify the start directory for the right pane" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197 #, fuzzy msgid "Forward to the last directory" msgstr "Failed to create the directory %s" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199 #, fuzzy msgid "Root directory" msgstr "Up one directory" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:700 #, c-format msgid "Create symbolic links of %i file in %s?" msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?" msgstr[0] "Create symbolic links of %i file in %s?" msgstr[1] "Create symbolic links of %i files in %s?" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:705 msgid "Create" msgstr "Create" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:748 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:765 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:805 msgid "Operation not supported on remote file systems" msgstr "Operation not supported on remote file systems" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:780 msgid "Too many selected files" msgstr "Too many selected files" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:790 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:827 #, c-format msgid "running `%s'\n" msgstr "running `%s'\n" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1048 msgid "Unable to start Nautilus." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1080 msgid "gksu or kdesu is not found." msgstr "gksu or kdesu is not found." #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1093 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode." msgstr "Unable to start GNOME Commander in root mode." #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1492 msgid "There was an error opening home page." msgstr "There was an error opening home page." #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1501 msgid "There was an error reporting problem." msgstr "There was an error reporting problem." #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1522 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop" msgstr "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1526 msgid "" "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1530 msgid "" "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1534 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1551 msgid "translator-credits" msgstr "" "David Lodge \n" "Gareth Owen " #: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:39 msgid "stopping..." msgstr "stopping..." #: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:82 msgid "Progress" msgstr "Progress" #: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:176 #, c-format msgid "%s of %s copied" msgstr "%s of %s copied" #: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:180 #, c-format msgid "%.0f%% copied" msgstr "%.0f%% copied" #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite it?\n" msgstr "" "The file \"%s\" already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite it?\n" #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:168 msgid "Replace" msgstr "Replace" #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:168 msgid "Replace All" msgstr "Replace All" #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184 #, c-format msgid "" "Error while copying to %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Error while copying to %s\n" "\n" "%s" #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:187 msgid "Transfer problem" msgstr "Transfer problem" #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:226 msgid "copying..." msgstr "copying..." #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:234 #, c-format msgid "[file %ld of %ld] \"%s\"" msgstr "[file %ld of %ld] \"%s\"" #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:384 msgid "" "Copying a directory into itself is a bad idea.\n" "The whole operation was cancelled." msgstr "" "Copying a directory into itself is a bad idea.\n" "The whole operation was cancelled." #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:425 msgid "preparing..." msgstr "preparing..." #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:510 msgid "downloading to /tmp" msgstr "downloading to /tmp" #: ../src/imageloader.cc:112 msgid "" "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n" msgstr "" "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n" #: ../src/imageloader.cc:113 ../src/imageloader.cc:139 #, c-format msgid "Trying to load %s instead\n" msgstr "Trying to load %s instead\n" #: ../src/imageloader.cc:117 ../src/imageloader.cc:142 #, c-format msgid "" "Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or " "is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory\n" msgstr "" "Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or " "is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory\n" #: ../src/imageloader.cc:138 msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n" msgstr "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n" #: ../src/intviewer/search-dlg.cc:312 msgid "Find" msgstr "Find" #. Search mode radio buttons #: ../src/intviewer/search-dlg.cc:342 ../src/intviewer/viewer-window.cc:715 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:935 msgid "_Text" msgstr "_Text" #: ../src/intviewer/search-dlg.cc:343 ../src/intviewer/viewer-window.cc:723 msgid "_Hexadecimal" msgstr "_Hexadecimal" #. Case-Sensitive Checkbox #: ../src/intviewer/search-dlg.cc:352 msgid "_Match case" msgstr "_Match case" #: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:74 msgid "Searching..." msgstr "Searching..." #: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:186 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Searching for \"%s\"" #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:207 #, c-format msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s" msgstr "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s" #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:211 msgid "Wrap" msgstr "Wrap" #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:238 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" msgstr[1] "pixels" #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:240 msgid "bit/sample" msgid_plural "bits/sample" msgstr[0] "bit/sample" msgstr[1] "bits/sample" #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242 msgid "(fit to window)" msgstr "(fit to window)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:705 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:719 msgid "_Binary" msgstr "_Binary" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:727 ../src/intviewer/viewer-window.cc:940 msgid "_Image" msgstr "_Image" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:732 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoom In" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:736 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Out" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:740 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Size" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:744 msgid "Best _Fit" msgstr "Best _Fit" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:757 msgid "_Copy Text Selection" msgstr "_Copy Text Selection" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:761 msgid "Find..." msgstr "Find..." #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:765 msgid "Find Next" msgstr "Find Next" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:769 msgid "Find Previous" msgstr "Find Previous" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:775 msgid "_No Parsing (original file)" msgstr "_No Parsing (original file)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:779 msgid "_HTML Parser" msgstr "_HTML Parser" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:783 msgid "_PS/PDF Parser" msgstr "_PS/PDF Parser" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:789 msgid "_Wrap lines" msgstr "_Wrap lines" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:794 msgid "_Encoding" msgstr "_Encoding" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:835 msgid "_Show EXIF/IPTC Information" msgstr "_Show EXIF/IPTC Information" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:841 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_Rotate Clockwise" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:846 msgid "Rotate Counter Clockwis_e" msgstr "Rotate Counter Clockwis_e" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:851 msgid "_Rotate 180°" msgstr "_Rotate 180°" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:856 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Flip _Vertical" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:861 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Flip _Horizontal" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:871 msgid "_Binary Mode" msgstr "_Binary Mode" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:877 #, fuzzy msgid "_Hexadecimal Offset" msgstr "_Hexadecimal" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:883 msgid "_Save Current Settings" msgstr "_Save Current Settings" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:893 msgid "_20 chars/line" msgstr "_20 chars/line" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:898 msgid "_40 chars/line" msgstr "_40 chars/line" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:903 msgid "_80 chars/line" msgstr "_80 chars/line" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:912 msgid "Quick _Help" msgstr "Quick _Help" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1124 #, c-format msgid "Pattern \"%s\" was not found" msgstr "Pattern \"%s\" was not found" #: ../src/main.cc:61 ../src/main.cc:70 msgid "Specify debug flags to use" msgstr "Specify debug flags to use" #: ../src/main.cc:62 ../src/main.cc:71 msgid "Specify the start directory for the left pane" msgstr "Specify the start directory for the left pane" #: ../src/main.cc:63 ../src/main.cc:72 msgid "Specify the start directory for the right pane" msgstr "Specify the start directory for the right pane" #: ../src/main.cc:111 msgid "File Manager" msgstr "File Manager" #: ../src/owner.cc:102 #, c-format msgid "" "When parsing the users and groups on this system it was found that the user %" "s is part of the group %s. This user can however not be found.\n" msgstr "" "When parsing the users and groups on this system it was found that the user %" "s is part of the group %s. This user can however not be found.\n" #: ../src/plugin_manager.cc:339 msgid "Disable" msgstr "Disable" #: ../src/plugin_manager.cc:339 msgid "Enable" msgstr "Enable" #: ../src/plugin_manager.cc:402 msgid "Available plugins" msgstr "Available plugins" #: ../src/plugin_manager.cc:409 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../src/plugin_manager.cc:415 msgid "_Enable" msgstr "_Enable" #: ../src/plugin_manager.cc:419 msgid "_Configure" msgstr "_Configure" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:63 msgid "" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:67 msgid "" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:71 msgid "" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:75 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:111 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412 msgid "Album" msgstr "Album" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:111 msgid "Name of the album." msgstr "Name of the album." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112 msgid "Album Artist" msgstr "Album Artist" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112 msgid "Artist of the album." msgstr "Artist of the album." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113 msgid "Album Gain" msgstr "Album Gain" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113 msgid "Gain adjustment of the album." msgstr "Gain adjustment of the album." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114 msgid "Album Peak Gain" msgstr "Album Peak Gain" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114 msgid "Peak gain adjustment of album." msgstr "Peak gain adjustment of album." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115 msgid "Album Track Count" msgstr "Album Track Count" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115 msgid "Total number of tracks on the album." msgstr "Total number of tracks on the album." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198 msgid "Artist" msgstr "Artist" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116 msgid "Artist of the track." msgstr "Artist of the track." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117 msgid "Bitrate in kbps." msgstr "Bitrate in kbps." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118 msgid "Channels" msgstr "Channels" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118 msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)." msgstr "Number of channels in the audio (2 = stereo)." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119 msgid "Codec" msgstr "Codec" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119 msgid "Codec encoding description." msgstr "Codec encoding description." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120 msgid "Codec Version" msgstr "Codec Version" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120 msgid "Codec version." msgstr "Codec version." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121 msgid "Comment" msgstr "Comment" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121 msgid "Comments on the track." msgstr "Comments on the track." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338 msgid "Copyright message." msgstr "Copyright message." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 msgid "Cover Album Thumbnail Path" msgstr "Cover Album Thumbnail Path" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 msgid "File path to thumbnail image of the cover album." msgstr "File path to thumbnail image of the cover album." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124 msgid "Disc Number" msgstr "Disc Number" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124 msgid "Specifies which disc the track is on." msgstr "Specifies which disc the track is on." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125 msgid "Duration" msgstr "Duration" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125 msgid "Duration of track in seconds." msgstr "Duration of track in seconds." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126 msgid "Duration [MM:SS]" msgstr "Duration [MM:SS]" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126 msgid "Duration of track as MM:SS." msgstr "Duration of track as MM:SS." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337 msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec." msgstr "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128 msgid "Is New" msgstr "Is New" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128 msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")." msgstr "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129 msgid "ISRC (international standard recording code)." msgstr "ISRC (international standard recording code)." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130 msgid "Last Play" msgstr "Last Play" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130 msgid "When track was last played." msgstr "When track was last played." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131 msgid "Lyrics" msgstr "Lyrics" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131 msgid "Lyrics of the track." msgstr "Lyrics of the track." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132 msgid "MB album artist ID" msgstr "MB album artist ID" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132 msgid "MusicBrainz album artist ID in UUID format." msgstr "MusicBrainz album artist ID in UUID format." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133 msgid "MB Album ID" msgstr "MB Album ID" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133 msgid "MusicBrainz album ID in UUID format." msgstr "MusicBrainz album ID in UUID format." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134 msgid "MB Artist ID" msgstr "MB Artist ID" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134 msgid "MusicBrainz artist ID in UUID format." msgstr "MusicBrainz artist ID in UUID format." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135 msgid "MB Track ID" msgstr "MB Track ID" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135 msgid "MusicBrainz track ID in UUID format." msgstr "MusicBrainz track ID in UUID format." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136 msgid "Channel Mode" msgstr "Channel Mode" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136 msgid "MPEG channel mode." msgstr "MPEG channel mode." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137 msgid "Copyrighted" msgstr "Copyrighted" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137 msgid "\"1\" if the copyrighted bit is set." msgstr "\"1\" if the copyrighted bit is set." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138 msgid "Layer" msgstr "Layer" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138 msgid "MPEG layer." msgstr "MPEG layer." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139 msgid "Original Audio" msgstr "Original Audio" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139 msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set." msgstr "\"1\" if the \"original\" bit is set." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140 msgid "MPEG Version" msgstr "MPEG Version" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140 msgid "MPEG version." msgstr "MPEG version." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141 msgid "Performer" msgstr "Performer" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141 msgid "Name of the performer/conductor of the music." msgstr "Name of the performer/conductor of the music." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142 msgid "Play Count" msgstr "Play Count" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142 msgid "Number of times the track has been played." msgstr "Number of times the track has been played." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496 msgid "Release Date" msgstr "Release Date" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143 msgid "Date track was released." msgstr "Date track was released." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144 msgid "Sample Rate" msgstr "Sample Rate" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144 msgid "Sample rate in Hz." msgstr "Sample rate in Hz." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431 msgid "Title" msgstr "Title" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145 msgid "Title of the track." msgstr "Title of the track." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146 msgid "Track Gain" msgstr "Track Gain" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146 msgid "Gain adjustment of the track." msgstr "Gain adjustment of the track." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147 msgid "Track Number" msgstr "Track Number" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147 msgid "Position of track on the album." msgstr "Position of track on the album." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148 msgid "Track Peak Gain" msgstr "Track Peak Gain" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148 msgid "Peak gain adjustment of track." msgstr "Peak gain adjustment of track." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149 msgid "Year" msgstr "Year" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149 msgid "Year." msgstr "Year." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159 msgid "Author" msgstr "Author" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415 msgid "Name of the author." msgstr "Name of the author." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151 msgid "Byte Count" msgstr "Byte Count" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151 msgid "Number of bytes in the document." msgstr "Number of bytes in the document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152 msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152 msgid "Case sensitive." msgstr "Case sensitive." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445 msgid "Category" msgstr "Category" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153 msgid "Category." msgstr "Category." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154 msgid "Cell Count" msgstr "Cell Count" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154 msgid "Number of cells in the spreadsheet document." msgstr "Number of cells in the spreadsheet document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155 msgid "Character Count" msgstr "Character Count" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155 msgid "Number of characters in the document." msgstr "Number of characters in the document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156 msgid "Codepage" msgstr "Codepage" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156 msgid "The MS codepage to encode strings for metadata." msgstr "The MS codepage to encode strings for metadata." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413 msgid "Comments" msgstr "Comments" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413 msgid "User definable free text." msgstr "User definable free text." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158 msgid "Company" msgstr "Company" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158 msgid "Organization that the entity is associated with." msgstr "Organisation that the entity is associated with." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415 msgid "Creator" msgstr "Creator" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160 msgid "" "An entity primarily responsible for making the content of the resource, " "typically a person, organization, or service." msgstr "" "An entity primarily responsible for making the content of the resource, " "typically a person, organisation, or service." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161 msgid "Created" msgstr "Created" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161 msgid "Datetime document was originally created." msgstr "Datetime document was originally created." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456 msgid "Date Created" msgstr "Date Created" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162 msgid "" "Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/" "publication date)." msgstr "" "Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/" "publication date)." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163 msgid "Date Modified" msgstr "Date Modified" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163 msgid "The last time the document was saved." msgstr "The last time the document was saved." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164 msgid "An account of the content of the resource." msgstr "An account of the content of the resource." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165 msgid "Dictionary" msgstr "Dictionary" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165 msgid "Dictionary." msgstr "Dictionary." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166 msgid "Editing Duration" msgstr "Editing Duration" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166 msgid "The total time taken until the last modification." msgstr "The total time taken until the last modification." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167 msgid "Generator" msgstr "Generator" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167 msgid "The application that generated this document." msgstr "The application that generated this document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168 msgid "Hidden Slide Count" msgstr "Hidden Slide Count" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168 msgid "Number of hidden slides in the presentation document." msgstr "Number of hidden slides in the presentation document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169 msgid "Image Count" msgstr "Image Count" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169 msgid "Number of images in the document." msgstr "Number of images in the document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170 msgid "Initial Creator" msgstr "Initial Creator" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170 msgid "Specifies the name of the person who created the document initially." msgstr "Specifies the name of the person who created the document initially." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473 msgid "Keywords" msgstr "Keywords" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171 msgid "Searchable, indexable keywords." msgstr "Searchable, indexable keywords." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356 msgid "Language" msgstr "Language" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172 msgid "The locale language of the intellectual content of the resource." msgstr "The locale language of the intellectual content of the resource." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173 msgid "Last Printed" msgstr "Last Printed" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173 msgid "The last time this document was printed." msgstr "The last time this document was printed." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174 msgid "Last Saved By" msgstr "Last Saved By" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174 msgid "" "The entity that made the last change to the document, typically a person, " "organization, or service." msgstr "" "The entity that made the last change to the document, typically a person, " "organisation, or service." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175 msgid "Line Count" msgstr "Line Count" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175 msgid "Number of lines in the document." msgstr "Number of lines in the document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176 msgid "Links Dirty" msgstr "Links Dirty" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176 msgid "Links dirty." msgstr "Links dirty." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177 msgid "Locale System Default" msgstr "Locale System Default" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177 msgid "Identifier representing the default system locale." msgstr "Identifier representing the default system locale." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178 msgid "Manager" msgstr "Manager" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178 msgid "Name of the manager of entity." msgstr "Name of the manager of entity." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179 msgid "Multimedia Clip Count" msgstr "Multimedia Clip Count" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179 msgid "Number of multimedia clips in the document." msgstr "Number of multimedia clips in the document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180 msgid "Note Count" msgstr "Note Count" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180 msgid "Number of \"notes\" in the document." msgstr "Number of \"notes\" in the document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181 msgid "Object Count" msgstr "Object Count" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181 msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document." msgstr "Number of objects (OLE and other graphics) in the document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182 msgid "Page Count" msgstr "Page Count" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191 msgid "Number of pages in the document." msgstr "Number of pages in the document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183 msgid "Paragraph Count" msgstr "Paragraph Count" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183 msgid "Number of paragraphs in the document." msgstr "Number of paragraphs in the document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184 msgid "Presentation Format" msgstr "Presentation Format" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184 msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc." msgstr "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185 msgid "Print Date" msgstr "Print Date" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185 msgid "Specifies the date and time when the document was last printed." msgstr "Specifies the date and time when the document was last printed." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186 msgid "Printed By" msgstr "Printed By" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186 msgid "Specifies the name of the last person who printed the document." msgstr "Specifies the name of the last person who printed the document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187 msgid "Revision Count" msgstr "Revision Count" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187 msgid "Number of revision on the document." msgstr "Number of revision on the document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188 msgid "Scale" msgstr "Scale" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188 msgid "Scale." msgstr "Scale." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189 msgid "Security" msgstr "Security" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189 msgid "" "One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only " "enforced\" or \"Locked for annotations\"." msgstr "" "One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only " "enforced\" or \"Locked for annotations\"." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190 msgid "Slide Count" msgstr "Slide Count" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190 msgid "Number of slides in the presentation document." msgstr "Number of slides in the presentation document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191 msgid "Spreadsheet Count" msgstr "Spreadsheet Count" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192 msgid "Subject" msgstr "Subject" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192 msgid "Document subject." msgstr "Document subject." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193 msgid "Table Count" msgstr "Table Count" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193 msgid "Number of tables in the document." msgstr "Number of tables in the document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194 msgid "The template file that is been used to generate this document." msgstr "The template file that is been used to generate this document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195 msgid "Title of the document." msgstr "Title of the document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196 msgid "Word Count" msgstr "Word Count" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196 msgid "Number of words in the document." msgstr "Number of words in the document." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197 msgid "Aperture" msgstr "Aperture" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "The lens aperture. The unit is the APEX value." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198 msgid "" "Name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format " "is not specified, but it is recommended that the information be written for " "ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as " "unknown." msgstr "" "Name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format " "is not specified, but it is recommended that the information be written for " "ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as " "unknown." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199 msgid "Battery Level" msgstr "Battery Level" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199 msgid "Battery level." msgstr "Battery level." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits per Sample" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200 msgid "" "The number of bits per image component. Each component of the image is 8 " "bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker " "is used instead of this tag." msgstr "" "The number of bits per image component. Each component of the image is 8 " "bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker " "is used instead of this tag." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201 msgid "Brightness" msgstr "Brightness" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201 msgid "" "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " "in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " "in the range of -99.99 to 99.99." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265 msgid "CFA Pattern" msgstr "CFA Pattern" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202 msgid "" "The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a " "one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "" "The colour filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a " "one-chip colour area sensor is used. It does not apply to all sensing " "methods." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203 msgid "CFA Repeat Pattern Dim" msgstr "CFA Repeat Pattern Dim" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203 msgid "CFA Repeat Pattern Dim." msgstr "CFA Repeat Pattern Dim." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204 msgid "Color Space" msgstr "Colour Space" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204 msgid "" "The color space information tag is always recorded as the color space " "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the " "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can " "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "" "The colour space information tag is always recorded as the colour space " "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the colour space based on " "the PC monitor conditions and environment. If a colour space other than sRGB " "is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated " "can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205 msgid "Components Configuration" msgstr "Components Configuration" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205 msgid "" "Information specific to compressed data. The channels of each component are " "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " "the data arrangement is given in the tag. " "However, since can only express the order " "of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "" "Information specific to compressed data. The channels of each component are " "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " "the data arrangement is given in the tag. " "However, since can only express the order " "of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Compressed Bits per Pixel" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206 msgid "" "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " "compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "" "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " "compressed image is indicated in unit bits per pixel." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207 msgid "Compression" msgstr "Compression" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207 msgid "" "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "" "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208 msgid "" "The direction of contrast processing applied by the camera when the image " "was shot." msgstr "" "The direction of contrast processing applied by the camera when the image " "was shot." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209 msgid "" "Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and " "editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization " "claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement " "including date and rights should be written in this field; e.g., " "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". The field records " "both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a " "separate part of the statement. When there is a clear distinction between " "the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order " "of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this " "case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) " "(see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by " "one NULL code. When only the editor copyright is given, the photographer " "copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, " "then the editor copyright is given. When the field is left blank, it is " "treated as unknown." msgstr "" "Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and " "editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organisation " "claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement " "including date and rights should be written in this field; e.g., " "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". The field records " "both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a " "separate part of the statement. When there is a clear distinction between " "the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order " "of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this " "case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) " "(see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by " "one NULL code. When only the editor copyright is given, the photographer " "copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, " "then the editor copyright is given. When the field is left blank, it is " "treated as unknown." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210 msgid "Custom Rendered" msgstr "Custom Rendered" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210 msgid "" "The use of special processing on image data, such as rendering geared to " "output. When special processing is performed, the reader is expected to " "disable or minimize any further processing." msgstr "" "The use of special processing on image data, such as rendering geared to " "output. When special processing is performed, the reader is expected to " "disable or minimise any further processing." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211 msgid "Date and Time" msgstr "Date and Time" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211 msgid "The date and time of image creation." msgstr "The date and time of image creation." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212 msgid "Date and Time (digitized)" msgstr "Date and Time (digitised)" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "The date and time when the image was stored as digital data." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213 msgid "Date and Time (original)" msgstr "Date and Time (original)" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213 msgid "" "The date and time when the original image data was generated. For a digital " "still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "" "The date and time when the original image data was generated. For a digital " "still camera the date and time the picture was taken are recorded." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214 msgid "Device Setting Description" msgstr "Device Setting Description" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214 msgid "" "Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. " "The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "" "Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. " "The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Digital Zoom Ratio" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215 msgid "" "The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the " "recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "" "The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the " "recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216 msgid "Document Name" msgstr "Document Name" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216 msgid "Document name." msgstr "Document name." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217 msgid "Exif IFD Pointer" msgstr "Exif IFD Pointer" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217 msgid "" "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " "as that of the IFD specified in TIFF." msgstr "" "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " "as that of the IFD specified in TIFF." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218 msgid "Exif Version" msgstr "Exif Version" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218 msgid "" "The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken " "to mean nonconformance to the standard." msgstr "" "The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken " "to mean nonconformance to the standard." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219 msgid "Exposure Bias" msgstr "Exposure Bias" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219 msgid "" "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " "the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " "the range of -99.99 to 99.99." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220 msgid "Exposure Index" msgstr "Exposure Index" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220 msgid "" "The exposure index selected on the camera or input device at the time the " "image is captured." msgstr "" "The exposure index selected on the camera or input device at the time the " "image is captured." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221 msgid "Exposure Mode" msgstr "Exposure Mode" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221 msgid "" "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " "different exposure settings." msgstr "" "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " "different exposure settings." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418 msgid "Exposure Program" msgstr "Exposure Program" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222 msgid "" "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " "is taken." msgstr "" "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " "is taken." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419 msgid "Exposure Time" msgstr "Exposure Time" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223 msgid "Exposure time, given in seconds." msgstr "Exposure time, given in seconds." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224 msgid "File Source" msgstr "File Source" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224 msgid "" "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of " "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "" "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of " "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225 msgid "Fill Order" msgstr "Fill Order" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225 msgid "Fill order." msgstr "Fill order." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226 msgid "" "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "" "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227 msgid "Flash Energy" msgstr "Flash Energy" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227 msgid "" "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "" "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228 msgid "FlashPix Version" msgstr "FlashPix Version" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "The FlashPix format version supported by a FPXR file." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421 msgid "F Number" msgstr "F Number" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421 msgid "" "Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens." msgstr "" "Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422 msgid "Focal Length" msgstr "Focal Length" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 msgid "" "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " "focal length of a 35 mm film camera." msgstr "" "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " "focal length of a 35 mm film camera." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231 msgid "Focal Length In 35mm Film" msgstr "Focal Length In 35mm Film" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231 msgid "" "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " "differs from the tag." msgstr "" "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " "differs from the tag." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Focal Plane Resolution Unit" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232 msgid "" "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "" "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233 msgid "Focal Plane x-Resolution" msgstr "Focal Plane x-Resolution" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "" "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234 msgid "Focal Plane y-Resolution" msgstr "Focal Plane y-Resolution" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image height (Y) direction per on the camera focal plane." msgstr "" "Indicates the number of pixels in the image height (Y) direction per on the camera focal plane." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235 msgid "Gain Control" msgstr "Gain Control" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Indicates the value of coefficient gamma." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237 msgid "Altitude" msgstr "Altitude" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237 msgid "" "Indicates the altitude based on the reference in . The " "reference unit is meters." msgstr "" "Indicates the altitude based on the reference in . The " "reference unit is metres." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238 msgid "Altitude Reference" msgstr "Altitude Reference" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238 msgid "" "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " "an absolute value in the tag. The reference unit is " "meters." msgstr "" "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " "an absolute value in the tag. The reference unit is " "metres." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239 msgid "GPS Info IFDPointer" msgstr "GPS Info IFDPointer" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239 msgid "" "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "" "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240 msgid "" "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241 msgid "North or South Latitude" msgstr "North or South Latitude" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241 msgid "" "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "" "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242 msgid "" "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243 msgid "East or West Longitude" msgstr "East or West Longitude" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243 msgid "" "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244 msgid "GPS Tag Version" msgstr "GPS Tag Version" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244 msgid "" "Indicates the version of . This tag is mandatory when " " tag is present." msgstr "" "Indicates the version of . This tag is mandatory when " " tag is present." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245 msgid "Image Description" msgstr "Image Description" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245 msgid "" "A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes " "cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "" "A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes " "cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246 msgid "Image Length" msgstr "Image Length" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246 msgid "" "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "used instead of this tag." msgstr "" "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "used instead of this tag." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247 msgid "Image Resources Block" msgstr "Image Resources Block" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247 msgid "Image Resources Block." msgstr "Image Resources Block." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248 msgid "Image Unique ID" msgstr "Image Unique ID" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248 msgid "" "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " "fixed length." msgstr "" "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " "fixed length." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249 msgid "Image Width" msgstr "Image Width" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249 msgid "" "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250 msgid "Inter Color Profile" msgstr "Inter Colour Profile" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250 msgid "Inter Color Profile." msgstr "Inter Colour Profile." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "Interoperability IFD Pointer" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251 msgid "" "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " "characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "" "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " "characteristically compared with normal TIFF IFD." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252 msgid "Interoperability Index" msgstr "Interoperability Index" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252 msgid "" "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL)." msgstr "" "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL)." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253 msgid "Interoperability Version" msgstr "Interoperability Version" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253 msgid "Interoperability version." msgstr "Interoperability version." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254 msgid "An IPTC/NAA record." msgstr "An IPTC/NAA record." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "ISO Speed Ratings" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255 msgid "" "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " "specified in ISO 12232." msgstr "" "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " "specified in ISO 12232." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "JPEG Interchange Format" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256 msgid "" "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " "is not used for primary image JPEG data." msgstr "" "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " "is not used for primary image JPEG data." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "JPEG Interchange Format Length" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257 msgid "" "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "" "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258 msgid "JPEG Procedure" msgstr "JPEG Procedure" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258 msgid "JPEG procedure." msgstr "JPEG procedure." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259 msgid "Light Source" msgstr "Light Source" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259 msgid "The kind of light source." msgstr "The kind of light source." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260 msgid "Manufacturer" msgstr "Manufacturer" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260 msgid "" "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " "When the field is left blank, it is treated as unknown." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261 msgid "Maker Note" msgstr "Maker Note" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261 msgid "" "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " "The contents are up to the manufacturer." msgstr "" "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " "The contents are up to the manufacturer." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262 msgid "Max Aperture Value" msgstr "Max Aperture Value" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262 msgid "" "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "" "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427 msgid "Metering Mode" msgstr "Metering Mode" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263 msgid "The metering mode." msgstr "The metering mode." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264 msgid "" "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "number of the DSC, scanner, video digitiser or other equipment that " "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265 msgid "" "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " "methods." msgstr "" "Indicates the colour filter array (CFA) geometric pattern of the image " "sensor when a one-chip colour area sensor is used. It does not apply to all " "sensing methods." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266 msgid "New Subfile Type" msgstr "New Subfile Type" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "A general indication of the kind of data contained in this subfile." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267 msgid "OECF" msgstr "OECF" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267 msgid "" "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO " "14524. is the relationship between the camera optical input and " "the image values." msgstr "" "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO " "14524. is the relationship between the camera optical input and " "the image values." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "The image orientation viewed in terms of rows and columns." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Photometric Interpretation" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269 msgid "" "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "of this tag." msgstr "" "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "of this tag." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "Pixel X Dimension" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file." msgstr "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Pixel Y Dimension" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " "vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " "vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272 msgid "Planar Configuration" msgstr "Planar Configuration" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272 msgid "" "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "" "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Primary Chromaticities" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273 msgid "" "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "is not necessary, since colorspace is specified in tag." msgstr "" "The chromaticity of the three primary colours of the image. Normally this " "tag is not necessary, since colour space is specified in " "tag." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274 msgid "Reference Black/White" msgstr "Reference Black/White" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274 msgid "" "The reference black point value and reference white point value. No defaults " "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " "color space is declared in a color space information tag, with the default " "being the value that gives the optimal image characteristics " "Interoperability these conditions." msgstr "" "The reference black point value and reference white point value. No defaults " "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " "colour space is declared in a colour space information tag, with the default " "being the value that gives the optimal image characteristics " "Interoperability these conditions." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275 msgid "Related Image File Format" msgstr "Related Image File Format" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275 msgid "Related image file format." msgstr "Related image file format." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276 msgid "Related Image Length" msgstr "Related Image Length" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276 msgid "Related image length." msgstr "Related image length." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277 msgid "Related Image Width" msgstr "Related Image Width" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277 msgid "Related image width." msgstr "Related image width." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278 msgid "Related Sound File" msgstr "Related Sound File" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278 msgid "" "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " "characters). The path is not recorded. When using this tag, audio files must " "be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also " "allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension " "stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio " "format. If multiple files are mapped to one file, the above format is used " "to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the " "first recorded file is given. When there are three Exif audio files " "\"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file " "name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple " "relational information, a variety of playback possibilities can be " "supported. The method of using relational information is left to the " "implementation on the playback side. Since this information is an ASCII " "character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map " "audio files, the relation of the audio file to image data must also be " "indicated on the audio file end." msgstr "" "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " "characters). The path is not recorded. When using this tag, audio files must " "be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also " "allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension " "stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio " "format. If multiple files are mapped to one file, the above format is used " "to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the " "first recorded file is given. When there are three Exif audio files " "\"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file " "name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple " "relational information, a variety of playback possibilities can be " "supported. The method of using relational information is left to the " "implementation on the playback side. Since this information is an ASCII " "character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map " "audio files, the relation of the audio file to image data must also be " "indicated on the audio file end." #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279 msgid "Resolution Unit" msgstr "Resolution Unit" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279 msgid "" "The unit for measuring and . The same " "unit is used for both and . If the " "image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "" "The unit for measuring and . The same " "unit is used for bot