# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE gnome-commander's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-commander package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-08 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 11:55+0530\n" "Last-Translator: Dawa pemo \n" "Language-Team: dzongkha \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" "X-Poedit-Country: BHUTAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 msgid "A two paned file manager" msgstr "པེན་གཉིས་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག" #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:458 #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:764 msgid "GNOME Commander" msgstr "ཇི་ནོམ་གཙོ་དཔོན།" #: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.c:130 msgid "No error description available" msgstr "འགྲེལ་བཤད་འཛོལ་བ་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།" #. destroy model automatically with view #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:301 #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:346 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:391 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1113 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1773 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:133 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:118 #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:522 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183 msgid "Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:315 msgid "CVS options" msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:318 msgid "Compression level" msgstr "ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ།" #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:327 msgid "Unified diff format" msgstr "གཅིག་མཚུངས་ཁྱད་པར་རྩ་སྒྲིག" #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:435 msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client" msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཅིག་དེ་མཐའ་ཐུག་ལུ་སི་ཝི་ཨེསི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འཇམ་སམ་འོང་།" #: ../plugins/cvs/interface.c:159 msgid "Compare with" msgstr "དང་གཅིག་ཁར་ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནི།" #: ../plugins/cvs/interface.c:162 msgid "HEAD" msgstr "མགུ་ཏོག" #: ../plugins/cvs/interface.c:166 msgid "The previous revision" msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བསྐྱར་སྦྱོང་་འདི།" #: ../plugins/cvs/interface.c:172 msgid "Other revision" msgstr "གཞན་བསྐྱར་སྦྱོང་།" #: ../plugins/cvs/interface.c:259 msgid "CVS Diff" msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་ཁྱད་པར།" #: ../plugins/cvs/interface.c:426 msgid "revision" msgstr "བསྐྱར་སྦྱོང་།" #: ../plugins/cvs/interface.c:440 msgid "Revision:" msgstr "བསྐྱར་སྦྱོང་།:" #: ../plugins/cvs/interface.c:458 msgid "Compare..." msgstr "ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནི།..." #: ../plugins/cvs/interface.c:461 msgid "Author:" msgstr "རྩོམ་པ་པོ།:" #: ../plugins/cvs/interface.c:475 msgid "Date:" msgstr "ཚེས་གྲངས།:" #: ../plugins/cvs/interface.c:489 msgid "State:" msgstr "གནས་ལུགས།:" #: ../plugins/cvs/interface.c:503 msgid "Lines:" msgstr "གྱལ་ཚུ།:" #: ../plugins/cvs/interface.c:517 msgid "Message:" msgstr "འཕྲིན་དོན།:" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:183 msgid "What filename should the new archive have?" msgstr "ཡིག་མཛོད་གསརཔ་འདི་ལུ་ཡིག་སྣོད་མིང་ག་ཅིག་ཡོདཔ་སྨོ?" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:185 msgid "Create Archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:288 msgid "Create Archive..." msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད།..." #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:301 msgid "Extract in Current Directory" msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་ཐོ་ནང་ཕྱིར་འདོན་འབད།" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:307 #, c-format msgid "Extract to '%s'" msgstr "ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད། '%s'" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:360 msgid "File-roller options" msgstr "ཡིག་སྣོད-སྒྲིལ་བྱེད་གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:363 msgid "Default type" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དབྱེ་བ།" #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:479 msgid "" "A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting " "compressed archives." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་སྒྲིལ་བྱེད་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ཨེབ་བཙུགས་ཡོད་མི་ཡིག་མཛོད་་ཕྱིར་འདོན་" "འབད་ནི་ཁ་སྐོང་འབད་མི་པ་ལག་ཨིན་ཅིག" #: ../plugins/test/test-plugin.c:238 msgid "" "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for " "aspiring plugin hackers" msgstr "" "གསང་དཀྲོགས་པ་ལག་ཨིན་ཨེསི་པི་རིང་དོན་ལུ་དཔེར་བརྗོད་འཇམ་སམ་ཅིག་བཟུམ་སྦེ་ཕན་ཐོགས་ཆེ་ཤོས་ཅན་འདི་པ་ལག་" "ཨིན་དཔེར་བརྗོད་ཅིག་ཨིན།" #: ../src/dirlist.cc:72 #, c-format msgid "%d file listed" msgid_plural "%d files listed" msgstr[0] "%d ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་" msgstr[1] "%d files listed" #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:180 ../src/eggcellrendererkeys.cc:181 msgid "Accelerator key" msgstr "" #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:190 ../src/eggcellrendererkeys.cc:191 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:199 msgid "Accelerator Mode" msgstr "" #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:200 msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:235 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ།" #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:432 ../src/eggcellrendererkeys.cc:646 msgid "New accelerator..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:182 msgid "Credits" msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:209 msgid "Written by" msgstr "འབྲི་མི།" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:222 msgid "Documented by" msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:235 msgid "Translated by" msgstr "སྐད་བསྒྱུར་འབད་མི།" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:289 msgid "Plugin Webpage" msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཝེབ་ཤོག་ལེབ།" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:301 msgid "C_redits" msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།(_r)" #: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:504 #, c-format msgid "About %s" msgstr "སྐོར་ལས། %s" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:153 msgid "/Grandparent" msgstr "/གེརེན་རྩ་ལག" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:154 msgid "/Parent" msgstr "/རྩ་ལག" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:156 msgid "/File name" msgstr "/ཡིག་སྣོད་མིང་།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:157 msgid "/File name without extension" msgstr "/ཡིག་སྣོད་མིང་རྒྱ་བསྐྱེད་མེདཔ་སྦེ།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:158 msgid "/File extension" msgstr "/ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:160 msgid "/Counter" msgstr "/གདོང་ལེན།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:161 #, fuzzy msgid "/Counter (width)" msgstr "/གདོང་ལེན།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:162 msgid "/Hexadecimal random number (width)" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:164 msgid "/Date/" msgstr "/ཚེས་གྲངས/" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:165 msgid "/Date/yyyy-mm-dd" msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཝའི་ཝའི་ཝའི་ཝའི-ཨེམ་ཨེམ-ཌི་ཌི།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:166 msgid "/Date/yy-mm-dd" msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཝའི་ཝའི-ཨེམ་ཨེམ-ཌི་ཌི།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:167 msgid "/Date/yy.mm.dd" msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཝའི་ཝའི.ཨེམ་ཨེམ.ཌི་ཌི།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:168 msgid "/Date/yymmdd" msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཝའི་ཝའི་ཨེམ་ཨེམ་ཌི་ཌི།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:169 msgid "/Date/dd.mm.yy" msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཌི་ཌི.ཨེམ་ཨེམ.ཝའི་ཝའི།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:170 msgid "/Date/mm-dd-yy" msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཨེམ་ཨེམ-ཌི་ཌི-ཝའི་ཝའི།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:171 msgid "/Date/yyyy" msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཝའི་ཝའི་ཝའི་ཝའི།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:172 msgid "/Date/yy" msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཝའི་ཝའི།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:173 msgid "/Date/mm" msgstr "/ཚེསགྲངས།/ཨེམ་ཨེམ།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:174 msgid "/Date/mmm" msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཨེམ་ཨེམ་ཨེམ།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:175 msgid "/Date/dd" msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཌི་ཌི།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:176 msgid "/Time/" msgstr "/དུས་ཚོད།/" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:177 msgid "/Time/HH.MM.SS" msgstr "/དུས་ཚོད།/ཨེཆ་ཨེཆ.ཨེམ་ཨེམ.ཨེསི་ཨེསི།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:178 msgid "/Time/HH-MM-SS" msgstr "/དུས་ཚོད།/ཨེཆ་ཨེཆ-ཨེམ་ཨེམ-ཨེསི་ཨེསི།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:179 msgid "/Time/HHMMSS" msgstr "/དུས་ཚོད།/ཨེཆ་ཨེཆ་ཨེམ་ཨེམ་ཨེསི་ཨེསི།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:180 msgid "/Time/HH" msgstr "/དུས་ཚོད།/ཨེཆ་ཨེཆ།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:181 msgid "/Time/MM" msgstr "/དུས་ཚོད།/ཨེམ་ཨེམ།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:182 msgid "/Time/SS" msgstr "/དུས་ཚོད།/ཨེསི་ཨེསི།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:488 #: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:676 msgid "Yes" msgstr "ཨིན།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:488 #: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:676 msgid "No" msgstr "མེན།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:579 msgid "Invalid source pattern" msgstr "ནུས་མེད་འབྱུང་ཁུངས་དཔེ་གཞི།" #. Translators: this is a part of dialog for replacing text 'Replace this:' -> 'With this:' #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:647 msgid "Replace this:" msgstr "འདི་ཚབ་བཙུགས།:" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:647 #, fuzzy msgid "With this:" msgstr "འདི་དང་གཅིག་ཁར།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:655 msgid "Case sensitive matching" msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ་མཐུན་སྒྲིག" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:781 msgid "New Rule" msgstr "ལམ་ལུགས་གསརཔ།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:787 msgid "Edit Rule" msgstr "ལམ་ལུགས་ཞུན་དག་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:995 msgid "Counter start value:" msgstr "འགོ་བཙུགས་གནས་གོང་གདོང་ལེན།:" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:996 msgid "Counter increment:" msgstr "ཡར་འཕར་གདོང་ལེན།:" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:997 msgid "Counter minimum digit count:" msgstr "ཨང་ཡིག་གྱངས་ཁ་རྐྱབས་ནི་ཉུང་མཐའ་གདོང་ལེན།:" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1002 msgid "Template Options" msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1006 msgid "Auto-update when the template is entered" msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་འདི་བཙུགས་ཡོད་པའི་སྐབས་རང་བཞིན་དུས་མཐུན་བཟོ།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1095 msgid "Advanced Rename Tool" msgstr "ཡར་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་མི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལག་ཆས།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1107 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194 msgid "Template" msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1129 msgid "O_ptions..." msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།(_o)..." #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1136 ../src/gnome-cmd-file.cc:590 msgid "Directory" msgstr "སྣོད་ཐོ།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1139 ../src/plugin_manager.cc:410 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:686 msgid "File" msgstr "ཡིག་སྣོད།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1142 msgid "Counter" msgstr "གདོང་ལེན།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1145 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416 msgid "Date" msgstr "ཚེས་གྲངས།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1148 msgid "Metatag" msgstr "མེ་ཊ་ངོ་རྟགས།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1153 msgid "Regex replacing" msgstr "རི་ཇེགསི་ཚབ་བཙུགས་དོ།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1158 msgid "Replace this" msgstr "འདི་ཚབ་བཙུགས།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1159 msgid "With this" msgstr "འདི་དང་གཅིག་ཁར།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1160 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:95 #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:139 msgid "Case sensitive" msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་ཉེན་ཁ།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1183 msgid "Re_move All" msgstr "ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_m)" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1203 msgid "Result" msgstr "འགྲུབ་འབྲས།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1208 #, fuzzy msgid "Current file names" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་མིང་།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1209 #, fuzzy msgid "New file names" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གསརཔ་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1215 msgid "Rese_t" msgstr "སླར་སྒྲིག(_t)" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:71 msgid "Bookmark name:" msgstr "དེབ་རྟགས་མིང་།:" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:72 msgid "Bookmark target:" msgstr "དེབ་རྟགས་དམིགས་གཏད།:" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:156 msgid "Bookmark name is missing" msgstr "དེབ་རྟགས་མིང་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:162 msgid "Bookmark target is missing" msgstr "དེབ་རྟགས་དམིགས་གཏད་འདི་བརླག་སྟོཡ་ཞུགས་ཡོདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:182 msgid "Edit Bookmark" msgstr "དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:433 #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:451 msgid "Bookmarks" msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:442 msgid "Bookmark Groups" msgstr "དེབ་རྟགས་སྡེ་ཚན་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:458 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:102 msgid "name" msgstr "མིང་།" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:459 msgid "path" msgstr "འགྲུལ་ལམ།" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:580 msgid "" "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in " "valid UTF-8 encoding\n" msgstr "" "སྣོད་ཐོ་འདི་ལུ་སྣོད་ཐོ་ཅིག་འཚོལ་ཞིབ་འགྲུལ་ལམ་ཧྲིལ་བུམ་འདི་དེབ་རྟགས་བཀལ་ནི་ལུ་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ནུས་" "ཅན་ནང་དགོཔ་ཨིན།\n" #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:587 msgid "New Bookmark" msgstr "དེབ་རྟགས་གསརཔ།" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:118 msgid "Read" msgstr "ལྷག" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:118 msgid "Write" msgstr "འབྲི།" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:118 msgid "Execute" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི།" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:119 #: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:88 msgid "Owner:" msgstr "བདག་པོ།:" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:119 #: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:91 msgid "Group:" msgstr "སྡེ་ཚན།:" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:119 msgid "Others:" msgstr "གཞན་ཚུ།:" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:152 msgid "Text view:" msgstr "ཚིག་ཡིག་མཐོང་སྣང་།:" #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:155 msgid "Number view:" msgstr "ཨང་མཐོང་སྣང་།:" #: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:43 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134 msgid "All files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།" #: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44 msgid "Directories only" msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག" #: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:196 msgid "Access Permissions" msgstr "གནང་བ་ཚུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི།" #: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:214 msgid "Apply Recursively for" msgstr "དོན་ལུ་ལོག་རིམ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:55 #, c-format msgid "" "Could not chown %s\n" "%s" msgstr "" "ཅོའོན་མ་ཚུགསཔ། %s\n" "%s" #: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:177 msgid "Chown" msgstr "ཅོའུན།" #: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:190 msgid "Apply Recursively" msgstr "ལོག་རིམ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-con.h:192 #, fuzzy msgid "" msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་མཐུད་ལམ་གསརཔ།" #: ../src/gnome-cmd-con.h:194 #, c-format msgid "Go to: %s" msgstr "ལུ་འགྱོ།: %s" #: ../src/gnome-cmd-con.h:195 #, c-format msgid "Connect to: %s" msgstr "ལུ་མཐུད་ལམ་མཐུད།: %s" #: ../src/gnome-cmd-con.h:196 #, c-format msgid "Disconnect from: %s" msgstr "ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནི།: %s" #: ../src/gnome-cmd-con.h:203 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "ལུ་མཐུད་ལམ་མཐུད་དོ། %s\n" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:115 #, c-format msgid "Failed to execute the mount command" msgstr "བརྩེགས་ཅན་བརད་བཀོད་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:123 msgid "Mount failed: Permission denied" msgstr "བརྩེགས་ཅན་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།: གནང་བ་ཉན་མ་བཏུབ།" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:126 msgid "Mount failed: No medium found" msgstr "བརྩེགས་ཅན་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།: བརྡ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ་པར་ཡོདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:130 #, c-format msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d" msgstr "བརྩེགས་ཅན་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།: བརྩེགས་ཅན་དང་གཅིག་ཁར་ཨི་ཨེགསི་ཨའི་གནས་ཚཐ་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ། %d" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:206 msgid "Device is now safe to remove" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:214 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot unmount the volume:\n" "%s %s" msgstr "" "སྐད་ཤུགས་བརྩེགས་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།:\n" "%s %s" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:215 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:403 #, c-format msgid "Mounting %s" msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ། %s" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:419 #, c-format msgid "Go to: %s (%s)" msgstr "ལུ་འགྱོ།: %s (%s)" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:420 #, c-format msgid "Mount: %s" msgstr "སྦྱར་བརྩེགས།: %s" #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421 #, c-format msgid "Unmount: %s" msgstr "བརྩེགས་བཤོལ།: %s" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:212 msgid "You must enter a name for the server" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:212 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:227 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:228 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:333 #, fuzzy msgid "_Alias:" msgstr "མིང་གཞན།:" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:337 #, fuzzy msgid "_Location (URI):" msgstr "གནས་ཁོངས-ཡན་ལག" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:370 msgid "_Server:" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:381 #, fuzzy msgid "Optional information" msgstr "ལམ་འགྲུལ་བརྡ་དོན།" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:405 #, fuzzy msgid "S_hare:" msgstr "རྣོ་ཅན་གྱི་ཚད།" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:408 #, fuzzy msgid "_Port:" msgstr "འདྲེན་ལམ།:" #. Translators: 'Dir' in the sense of 'Directory' #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:411 #, fuzzy msgid "_Remote dir:" msgstr "ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོ།:" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:414 #, fuzzy msgid "_User name:" msgstr "ལག་ལེན་པ།:" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:417 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག:" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:420 #, fuzzy msgid "_Domain name:" msgstr "རིམ་ལུགས་འབྲུལ་མཐུད་མིང་།:" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169 #, fuzzy msgid "Remote Server" msgstr "ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོ།:" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:472 #, fuzzy msgid "Service _type:" msgstr "ཞབས་ཏོག་ངོས་འཛིན་པ།" #. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:484 msgid "SSH" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:485 msgid "FTP (with login)" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:486 msgid "Public FTP" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:487 msgid "Windows share" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:488 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:489 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:490 #, fuzzy msgid "Custom location" msgstr "གནས་ཁོངས-ཡན་ལག" #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:501 msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:329 #, fuzzy, c-format msgid "Opens remote connection to %s" msgstr "ལུ་ཨེཕ་ཊི་པི་མཐུད་ལམ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན། %s" #: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:330 #, fuzzy, c-format msgid "Closes remote connection to %s" msgstr "ལུ་ཨེཕ་ཊི་པི་མཐུད་ལམ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན། %s" #: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:120 msgid "Home" msgstr "ཁྱིམ།" #: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:129 msgid "Go to: Home" msgstr "ལུ་འགྱོ: ཁྱིམ།" #: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:97 msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?" msgstr "" "ཡོངས་འབྲེལ་འདི་བརྡ་འཚོལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ། ཨེསི་ཨེམ་བི་ཚད་གཞི་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག་ག?" #: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:217 msgid "SMB" msgstr "ཨེསི་ཨེམ་བི།" #: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:219 msgid "Searching for workgroups and hosts" msgstr "ལཱ་སྡེ་ཚུ་དང་ཧོསཊི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།" #: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:226 msgid "Go to: Samba Network" msgstr "སམ་བ་ཡོངས་འབྲེལ་: ལུ་འགྱོ།" #: ../src/gnome-cmd-data.cc:1224 ../src/gnome-cmd-data.cc:1456 #: ../src/gnome-cmd-data.cc:1457 ../src/gnome-cmd-data.cc:2511 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད། %s" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:88 #, c-format msgid "Deleted %ld of %ld file" msgid_plural "Deleted %ld of %ld files" msgstr[0] "གི་ %ld ཡིག་སྣོད་ %ld བཏོན་གཏང་ཡོདཔ།" msgstr[1] "གི་ %ld ཡིག་སྣོད་ཚུ་ %ld བཏོན་གཏང་ཡོདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:130 msgid "Deleting..." msgstr "བཏོན་གཏང་དོ།..." #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:204 #, c-format msgid "" "Error while deleting \"%s\"\n" "\n" "%s" msgstr "" "བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ། \"%s\"\n" "\n" "%s" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207 msgid "Delete problem" msgstr "དཀའ་ངལ་བཏོན་གཏང་།" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:168 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:188 msgid "Abort" msgstr "བར་བཤོལ་གཏང་།" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2141 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:188 msgid "Retry" msgstr "སླར་བརྩོལ།" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2141 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:168 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:188 msgid "Skip" msgstr "གོམ་འགྱོ།" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:276 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\"?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན \"%s\"?" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:280 #, c-format msgid "Do you want to delete the selected file?" msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?" msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་འདི་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་%d བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:611 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145 msgid "Delete" msgstr "བཏོན་གཏང་།" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2141 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:705 #: ../src/utils.cc:520 ../src/utils.cc:548 msgid "Cancel" msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།" #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/utils.cc:520 msgid "OK" msgstr "བཏུབ།" #: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:402 msgid "Add current dir" msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་ཐོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:403 msgid "Manage bookmarks..." msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འབད།..." #: ../src/gnome-cmd-dir.cc:550 msgid "Waiting for file list" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ།" #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:103 msgid "ext" msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཊི།" #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:104 msgid "dir" msgstr "སྣོད་ཐོ།" #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105 msgid "size" msgstr "ཚད།" #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106 msgid "date" msgstr "ཚེས་གྲངས།" #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107 msgid "perm" msgstr "པི་ཨི་ཨར་ཨེམ།" #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108 msgid "uid" msgstr "ཡུ་ཨའི་ཌི།" #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:109 msgid "gid" msgstr "ཇི་ཨའི་ཌི།" #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2139 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2155 #, c-format msgid "Not an ordinary file: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་དཀྱུ་མ་ཅིག་མེན།: %s" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:110 msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:125 msgid "Invalid command" msgstr "ནུས་མེད་བརྡ་བཀོད།" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:149 msgid "Application:" msgstr "གློག་རིམ།:" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:152 msgid "Open with other..." msgstr "གཞན་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།..." #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:157 msgid "Needs terminal" msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་དགོཔ།" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:396 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:405 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:430 msgid "_Open" msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:409 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr " \"%s\"དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ། (_O)" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:431 msgid "Open With..." msgstr "གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།..." #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437 msgid "E_xecute" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི། (_x)" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:449 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:546 msgid "Cu_t" msgstr "བཏོག(_t)" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:450 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:552 msgid "_Copy" msgstr "འདྲ་ཕཤུས་འབད།(_C)" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:451 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:564 msgid "_Delete" msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453 msgid "Rename" msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི།" #. {file_run, "file.run"}, #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167 #, fuzzy msgid "Send files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:124 #, fuzzy msgid "Open this _folder" msgstr "གཞན་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།..." #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:125 #, fuzzy msgid "Open _terminal here" msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་དགོཔ།" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:460 msgid "_Properties..." msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)..." #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:501 msgid "Other..." msgstr "གཞན།..." #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:72 ../src/utils.cc:840 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s བཱའིཊི།" msgstr[1] "%s བཱའིཊི་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:198 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:419 msgid "No default application registered" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་ཐོ་འགོ་འབད་ཡོད་མི་མེདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:345 #, fuzzy msgid "Image:" msgstr "གཟུགས་བརྙན།" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:372 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1932 msgid "Filename:" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།:" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:383 msgid "Symlink target:" msgstr "རིམ་ལུགས་འབྲེལ་མཐུད་དམིགས་གཏད།:" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:392 msgid "Type:" msgstr "དབྱེ་བ།:" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:399 msgid "MIME Type:" msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་དབྱེ་བ།:" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:408 msgid "Opens with:" msgstr "དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།:" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:421 msgid "_Change" msgstr "བསྒྱུར་བཅོས།(_C)" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:433 msgid "Modified:" msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།:" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:439 msgid "Accessed:" msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།:" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:449 msgid "Size:" msgstr "ཚད།:" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:494 msgid "Owner and group" msgstr "བདག་པོ་དང་སྡེ་ཚན།" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:504 msgid "Access permissions" msgstr "གནང་བ་ཚུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི།" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "དབྱེ་བ།:" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:620 #, fuzzy msgid "Metadata namespace" msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད་" #. col = create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD); #. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD); #. g_object_set (renderer, #. "foreground-set", TRUE, #. "foreground", "DarkGray", #. NULL); #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627 #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:415 ../src/plugin_manager.cc:408 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320 msgid "Name" msgstr "མིང་།" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:628 #, fuzzy msgid "Tag name" msgstr "མིང་།" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "ཆ་ཚད་" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:631 msgid "Tag value" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528 msgid "Description" msgstr "འགྲེལ་བཤད།" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:634 #, fuzzy msgid "Metadata tag description" msgstr "ནང་དོན་སྡེ་ཚན་འགྲེལ་བཤད།" #. data->thread = 0; #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:689 msgid "File Properties" msgstr "ཡིག་སྣོད་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:712 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164 msgid "Properties" msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:713 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 msgid "Permissions" msgstr "གནང་བ་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:714 msgid "Metadata" msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད་" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:181 #, c-format msgid "%s of %s kB in %d of %d file" msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files" msgstr[0] "%s གི་ %s kB ནང་ %d གི་ %d ཡིག་སྣོད་" msgstr[1] "%s གི་ %s kB ནང་ %d གི་ %d ཡིག་སྣོད་ཚུ་" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:185 #, c-format msgid "%s, %d of %d dir selected" msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected" msgstr[0] "%s, %d འདི་ %d གི་སྣོད་ཐོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་" msgstr[1] "%s, %dའདི་ %dསྣོད་ཐོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:688 #, c-format msgid "%s free" msgstr "%s རང་དབང་།" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:692 msgid "Unknown disk usage" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཌེཀསི་བེད་སྤྱོད།" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123 #, c-format msgid "Listing failed: %s\n" msgstr "ཐོ་ཡིག་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།: %s\n" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1669 #, c-format msgid "Failed to open connection: %s\n" msgstr "མཐུད་ལམ་མཐུད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།: %s\n" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1870 #: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:65 msgid "No filename entered" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་བཙུགས་མེདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1904 msgid "No filename given" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གྲ་སྒྲིག་མེདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1935 msgid "New Text File" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ།" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2089 msgid "Symlink name:" msgstr "རིམ་ལུགས་འབྲུལ་མཐུད་མིང་།:" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2095 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2141 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:705 msgid "Create Symbolic Link" msgstr "བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2141 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653 msgid "Skip all" msgstr "ཆ་མཉམ་གོམ་འགྱོ།" #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2213 msgid "Filter:" msgstr "ཚགས་མ།:" #: ../src/gnome-cmd-file.cc:588 msgid "Unknown file type" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ།" #: ../src/gnome-cmd-file.cc:589 msgid "Regular file" msgstr "དུས་རྒྱུན་ཡིག་སྣོད།" #: ../src/gnome-cmd-file.cc:591 msgid "FIFO" msgstr "ཨེཕ་ཨའི་ཨེཕ་ཨོ།" #: ../src/gnome-cmd-file.cc:592 msgid "UNIX Socket" msgstr "ཡུ་ཨེན་ཨའི་ཨེགསི་སོ་ཀེཊི།" #: ../src/gnome-cmd-file.cc:593 msgid "Character device" msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཐབས་འཕྲུལ།" #: ../src/gnome-cmd-file.cc:594 msgid "Block device" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་འགག" #: ../src/gnome-cmd-file.cc:595 msgid "Symbolic link" msgstr "བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་མཐུད།" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:191 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ།(_K)" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:217 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press escape to cancel." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:376 msgid "Shortcut Key" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:377 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut for selected action" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ།(_K)" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:384 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "གནས་ཁོངས-ཡན་ལག" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:385 #, fuzzy msgid "User action" msgstr "ལས་འགན་གནས་སོར་གཏང་།" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:392 #, fuzzy msgid "Optional data" msgstr "ལམ་འགྲུལ་བརྡ་དོན།" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:519 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:522 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:525 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:526 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:582 #, fuzzy msgid "Invalid shortcut." msgstr "ནུས་མེད་འབྱུང་ཁུངས་དཔེ་གཞི།" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:659 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182 msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114 msgid "_Directory" msgstr "སྣོད་ཐོ།(_D)" #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 msgid "_Text File" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད།(_T)" #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:121 msgid "_New..." msgstr "གསརཔ།(_N)..." #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:122 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:558 msgid "_Paste" msgstr "སྦྱར།(_P)" #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:127 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:613 msgid "_Refresh" msgstr "ཡང་སེལ་འབད།(_R)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:371 msgid "Switch to Vertical Layout" msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:377 msgid "Switch to Horizontal Layout" msgstr "ཐད་སྙོམས་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:436 msgid "Change _Owner/Group" msgstr "བདག་པོ/སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_O)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:442 msgid "Change Per_missions" msgstr "གནང་བ་ཚུ་བསྒྱུར་འབད།(_m)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:448 msgid "Advanced _Rename Tool" msgstr "ཡར་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་མི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལག་ཆས།(_R)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:454 msgid "Create _Symbolic Link" msgstr "བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་མཐུད་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_S)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:467 msgid "_Diff" msgstr "ཁྱད་པར།(_D)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:473 msgid "S_ynchronize Directories" msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་ (_Y)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:480 #, fuzzy msgid "Start _GNOME Commander as Root" msgstr "ཇི་ནོམ་གཙོ་དཔོན།" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:487 msgid "_Quit" msgstr "སྤང་།(_Q)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:498 msgid "_Select All" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_S)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:504 msgid "_Unselect All" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་བཤོལ།(_U)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:510 msgid "Select with _Pattern" msgstr "དཔེ་གཞི་དང་གཅིག་ཁར་སེལ་འཐུ་འབད།(_P)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:516 msgid "Unselect with P_attern" msgstr "དཔེ་གཞི་དང་གཅིག་ཁར་སེལ་འཐུ་བཤོལ།(_a)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:522 msgid "_Invert Selection" msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_I)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:528 msgid "_Restore Selection" msgstr "སེལ་འཐུ་སོར་ཆུད་འབད།(_R)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:535 msgid "_Compare Directories" msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ག་བསྡུར་རྐྱབས།(_C)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:571 msgid "Copy _File Names" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་འདྲ་བཤུས་འབད།(_F)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:578 msgid "_Search..." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_S)..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:584 msgid "_Quick Search..." msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_Q)..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:590 msgid "_Enable Filter..." msgstr "ཚགས་མ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:601 msgid "_Back" msgstr "རྒྱབ།(_B)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:607 msgid "_Forward" msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:620 msgid "Show Device Buttons" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྟོན།" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:626 msgid "Show Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན།" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:632 msgid "Show Commandline" msgstr "བརྡ་བཀོད་གྱལ་སྟོན།" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:638 msgid "Show Buttonbar" msgstr "ཨེབ་རྟ་ཕྲ་རིང་སྟོན།" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:645 msgid "Show Hidden Files" msgstr "གསང་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:651 msgid "Show Backup Files" msgstr "རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:658 msgid "_Equal Panel Size" msgstr "པེ་ནཱལ་ཚད་མཉམ་པ།(_E)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:669 msgid "_Bookmark this Directory..." msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་དེབ་རྟགས་བཀལ།(_B)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:675 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འབད།(_M)..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:687 msgid "_Configure Plugins..." msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཚུ་རིམ་སྒྲིག(_C)..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:699 msgid "_Options..." msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།(_O)..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:705 #, fuzzy msgid "_Keyboard Shortcuts..." msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ།(_K)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:711 #, fuzzy msgid "_MIME Types..." msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་དབྱེ་བ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།(_M)..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:722 msgid "_Remote Server..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:728 #, fuzzy msgid "New Connection..." msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་མཐུད་ལམ་གསརཔ།" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 msgid "_Contents" msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:745 ../src/intviewer/viewer-window.cc:917 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ།(_K)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:751 msgid "GNOME Commander on the _Web" msgstr "ཝེབ་འདི་གུ་ཇི་ནོམ་གཙོ་དཔོན།(_W)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:757 msgid "Report a _Problem" msgstr "དཀའ་ངལ་ཅིག་སྙན་ཞུ།(_P)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:764 ../src/plugin_manager.cc:424 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE); #. File Menu #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:786 ../src/intviewer/viewer-window.cc:929 msgid "_File" msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:790 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག་འབད།(_E)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:794 msgid "_Mark" msgstr "རྟགས།(_M)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:798 ../src/intviewer/viewer-window.cc:932 msgid "_View" msgstr "སྟོན།(_V)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:803 ../src/intviewer/viewer-window.cc:943 msgid "_Settings" msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།(_S)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:807 msgid "_Connections" msgstr "མཐུད་ལམ་ཚུ།(_C)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:811 msgid "_Bookmarks" msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ།(_B)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:815 msgid "_Plugins" msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།(_P)" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:819 ../src/intviewer/viewer-window.cc:948 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:420 msgid "F3 View" msgstr "ཨེཕ་༣་ སྟོན།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:422 msgid "F4 Edit" msgstr "ཨེཕ་༤ ཞུན་དག་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:424 msgid "F5 Copy" msgstr "ཨེཕ་༥ འདྲ་བཤུས་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:426 msgid "F6 Move" msgstr "ཨེཕ་༦་ སྤོ།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:428 msgid "F7 Mkdir" msgstr "ཨེཕ་༧ ཨེམ་ཀེ་སྣོད་ཐོ།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:430 msgid "F8 Delete" msgstr "ཨེཕ་༨ བཏོན་གཏང་།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432 msgid "F9 Search" msgstr "ཨེཕ་༩ འཚོལ་ཞིབ་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434 msgid "F10 Quit" msgstr "ཨེཕ་༡༠ སྤང་།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:765 #, fuzzy msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES" msgstr "ཇི་ནོམ་གཙོ་དཔོན།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1152 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198 msgid "Refresh" msgstr "ཡང་སེལ།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1153 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200 msgid "Up one directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་གཅིག་ཡར།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1154 #, fuzzy msgid "Go to the oldest" msgstr "རྙིང་ཤོས་འདི་ལུ་འགྱོ།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1155 msgid "Go back" msgstr "ལོག་འགྱོ།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1156 msgid "Go forward" msgstr "གདོང་བསྐྱོད་འགྱོ།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1157 #, fuzzy msgid "Go to the latest" msgstr "མཐའ་མཇུག་འདི་ལུ་འགྱོ།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159 #, fuzzy msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་འདྲ་བཤུས་འབད(འགྲུལ་ལམ་གངམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེ།)།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144 msgid "Cut" msgstr "བཏོག" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:87 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142 msgid "Copy" msgstr "འདྲ་བཤུས་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147 msgid "Paste" msgstr "སྦྱར།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 msgid "Edit (SHIFT for new document)" msgstr "ཞུན་དག(ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེ།)" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:137 #, fuzzy msgid "Open terminal" msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་དགོཔ།" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170 msgid "Drop connection" msgstr "མཐུད་ལམ་བཀོག་བཞག" #: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:137 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:146 #, c-format msgid "Copy \"%s\" to" msgstr "ལུ་ \"%s\" འདྲ་བཤུས་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:144 msgid "Copy File" msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:94 msgid "A directory name must be entered" msgstr "སྣོད་ཐོ་མིང་ཅིག་བཙུགས་དགོཔ།" #: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:193 msgid "Directory name:" msgstr "སྣོད་ཐོ་མིང་།:" #: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:201 msgid "Make Directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་བཟོ།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:62 msgid "Use right mouse button to" msgstr "ལུ་མཱའུསི་ཨེབ་རྟ་གཡསཔ་ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:65 msgid "Show popup menu" msgstr "པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་སྟོན།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:69 msgid "Select files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:77 msgid "Match filenames using" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་དེ་ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80 msgid "Shell syntax" msgstr "ཤལ་ཚིག་སྦྱོར།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84 msgid "Regex syntax" msgstr "རི་ཇེགསི་ཚིག་སྦྱོར།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:92 msgid "Sorting options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་དོ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:102 msgid "Quick search using" msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་འཚོལ་ཞིབ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:105 msgid "CTRL+ALT+letters" msgstr "ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་+ཡི་གུ་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:108 msgid "ALT+letters (menu access with F10)" msgstr "གདམ་ལྡེ་+ཡི་གུ་ཚུ(འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་དཀར་ཆག་དང་གཅིག་ཁར་ཨེཕ་༡༠།)" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:115 msgid "Directory options" msgstr "སྣོད་ཐོ་གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:118 msgid "Directory cache size" msgstr "སྣོད་ཐོ་འདྲ་མཛོད་ཚད།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:187 msgid "Size display mode" msgstr "ཚད་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ།" #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...) #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:191 msgid "Powered" msgstr "ནུས་ཤུགས་ཡོདཔ།" #. Translators: '' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings) #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:197 msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:202 msgid "Grouped" msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ཡོདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:207 msgid "Plain" msgstr "ཉག་རྐྱང་།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:215 msgid "Permission display mode" msgstr "གནང་བ་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:218 msgid "Text (rw-r--r--)" msgstr "ཚིག་ཡིག་ (rw-r--r--)" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:223 msgid "Number (644)" msgstr "ཨང་།(༦༤༤)" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:231 msgid "Date format" msgstr "ཚེས་གྲངས་རྩ་སྒྲིག" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:234 msgid "Format:" msgstr "རྩ་སྒྲིག:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:242 msgid "_Test" msgstr "བརྟག་ཞིབ།(_T)" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:245 msgid "Test result:" msgstr "བརྟག་ཞིབ་འགྲུབ་འབྲས།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:254 msgid "" "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format " "string." msgstr "" "རྩ་སྒྲིག་ཡིག་རྒྱུན་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་དོན་ལུ་\"strftime\"དོན་ལུ་ལག་དེབ་ཤོག་ལེབ་འདི་བལྟ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:356 msgid "Edit Colors..." msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།..." #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:365 msgid "Colors" msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:402 msgid "Foreground" msgstr "གདོང་གཞི།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:404 msgid "Background" msgstr "རྒྱབ་གཞི།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:406 msgid "Default:" msgstr "སྔོན་སྒྲིག:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:408 msgid "Selected file:" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:410 msgid "Cursor:" msgstr "འོད་རྟགས།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:426 msgid "With filename" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་དང་གཅིག་ཁར།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:427 msgid "In separate column" msgstr "སོ་སོ་་ཀེར་ཐིག་ནང་།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:428 msgid "In both columns" msgstr "ཀེར་ཐིག་གཉིས་ཆ་རང་ནང་།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:432 msgid "No icons" msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་མེད།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:433 msgid "File type icons" msgstr "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བའི་ངོས་དཔར་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:434 msgid "MIME icons" msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་ངོས་དཔར་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:438 msgid "Respect theme colors" msgstr "བརྗོད་དོན་ཚོས་གཞི་ཚུ་བརྩི་བཀུར་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:439 msgid "Modern" msgstr "དེང་སང་།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:440 msgid "Fusion" msgstr "གཅིག་སྡུད།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:441 msgid "Classic" msgstr "སྔོན་སྲོལ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:442 msgid "Deep blue" msgstr "སྔོ་ནག" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443 msgid "Custom" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:457 msgid "File panes" msgstr "ཡིག་སྣོད་པེན་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:468 msgid "Font:" msgstr "ཡིག་གཟུགས།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:470 msgid "Row height:" msgstr "གྱལ་མཐོ་ཚད།:" #. File extensions #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:474 msgid "Display file extensions:" msgstr "ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་བཀྲམ་བཏོན་འབད།:" #. Graphical mode #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:482 msgid "Graphical mode:" msgstr "ཚད་རིས་ཀྱི་ཐབས་ལམ།:" #. Color scheme #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:491 msgid "Color scheme:" msgstr "ཚོས་གཞི་འཆར་ལས།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:503 msgid "Edit..." msgstr "ཞུན་དག་འབད།..." #. LS_COLORS #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:510 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable" msgstr "ཨེལ་ཨེསི་ཚོས་གཞི་མཐའ་འཁོར་འགྱུར་ཅན་འདི་ལུ་འཁྲིལ་ཏེ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཚོས་གཞི་བཟོ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:517 msgid "MIME icon settings" msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་ངོས་དཔར་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:530 msgid "Icon size:" msgstr "ངོས་དཔར་ཚད།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:532 msgid "Scaling quality:" msgstr "ཚད་རྟགས་སྤུས་ཚད།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:534 msgid "Theme icon directory:" msgstr "བརྗོད་དོན་ངོས་དཔར་སྣོད་ཐོ།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:536 msgid "Document icon directory:" msgstr "ཡིག་ཆ་ངོས་དཔར་སྣོད་ཐོ།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:614 msgid "Confirm before delete" msgstr "བཏོན་གཏང་ནིའི་ཧེ་མ་ངེས་དཔྱད་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:622 msgid "Copy overwrite" msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་འདྲ་བཤུས་འབད།" #. #. * Create prepare copy specific widgets #. #. Create prepare copy specific widgets #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:94 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:88 msgid "Silently" msgstr "སྒྲ་མེད།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:629 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:649 msgid "Query first" msgstr "དང་པ་འདྲི་དཔྱད།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:642 msgid "Move overwrite" msgstr "འཚབ་སྲུང་འབད་ནི་སྤོ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:729 msgid "Filetypes to hide" msgstr "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་ཚུ་གསང་ནི་ལུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:732 msgid "Unknown" msgstr "མ་ཤེསཔ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:736 msgid "Regular files" msgstr "དུས་རྒྱུན་ཡིག་སྣོད་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:740 msgid "Directories" msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:744 msgid "Fifo files" msgstr "ཕི་ཕོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:748 msgid "Socket files" msgstr "སོ་ཀེཊི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:752 msgid "Character devices" msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:756 msgid "Block devices" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་འགག" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:763 msgid "Also hide" msgstr "ཡང་གསང་།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:766 msgid "Hidden files" msgstr "གསང་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:770 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:781 msgid "Backup files" msgstr "རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:774 msgid "Symlinks" msgstr "བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་མཐུད་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:879 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "ཕྱོགས།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:882 msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:890 #, fuzzy msgid "Anonymous FTP access" msgstr "མིང་མེད་ཆོག་ཡིག:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:893 msgid "Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1091 msgid "Label:" msgstr "ཁ་ཡིག:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1093 msgid "Command:" msgstr "བརྡ་བཀོད།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1095 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1505 msgid "Icon:" msgstr "ངོས་དཔར།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1116 msgid "Can handle multiple files" msgstr "སྣ་མང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཚུགས།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1120 msgid "Can handle URIs" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཚུགས།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1124 msgid "Requires terminal" msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131 msgid "Show for" msgstr "དོན་ལུ་སྟོན།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140 msgid "All directories" msgstr "སྣོད་ཐོ་ཆ་མཉམ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146 msgid "All directories and files" msgstr "སྣོད་ཐོ་ཆ་མཉམ་དང་ཡིག་སྣོད་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152 msgid "Some files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1163 msgid "File patterns" msgstr "ཡིག་སྣོད་དཔེ་གཞི་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1187 msgid "New Application" msgstr "གློག་རིམ་གསརཔ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1197 msgid "Edit Application" msgstr "གློག་རིམ་ཞུན་དག་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1274 msgid "Always download remote files before opening in external programs" msgstr "ཕྱིའི་ལས་རིམ་ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མ་ཨ་རྟག་རང་ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1276 msgid "MIME applications" msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་གློག་རིམ་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1280 msgid "Standard programs" msgstr "ཚད་ལྡན་ལས་རིམ་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1283 msgid "Viewer:" msgstr "བལྟ་མི།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1285 msgid "Editor:" msgstr "ཞུན་དག་པ།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1287 msgid "Differ:" msgstr "སོ་སོ་འགྱུར་ནི།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1289 msgid "Terminal:" msgstr "ཊར་མི་ནཱལ།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1295 msgid "Use Internal Viewer" msgstr "བར་མཚམས་མཐོང་བྱེད་ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1310 msgid "Other favorite apps" msgstr "གཞན་དགའ་མི་ཨེཔསི།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1317 msgid "Label" msgstr "ཁ་ཡིག" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1499 msgid "Alias:" msgstr "མིང་གཞན།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501 msgid "Device:" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1503 msgid "Mount point:" msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ས།:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1546 msgid "New Device" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གསརཔ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1559 msgid "Edit Device" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཞུན་དག་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1636 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1829 msgid "Devices" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1646 msgid "Alias" msgstr "མིང་གཞན།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1676 msgid "Show only the icons" msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1680 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)" msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་གོམ་འགྱོ(ཡང་དག་སྦྱར་བརྩེགས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ཕན་ཐོགས་ཅན་ཨིན།)།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1794 msgid "General" msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1799 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316 msgid "Format" msgstr "རྩ་སྒྲིག" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1804 msgid "Layout" msgstr "སྒྲིག་བཀོད།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1809 msgid "Confirmation" msgstr "ངེས་དཔྱད།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1814 msgid "Filters" msgstr "ཚགས་མ་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1819 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "དེབ་རྟགས་གསརཔ།" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1824 msgid "Programs" msgstr "ལས་རིམ་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122 msgid "Select Using Pattern" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122 msgid "Unselect Using Pattern" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་བཤོལ།" #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:129 msgid "Pattern:" msgstr "དཔེ་གཞི།:" #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:101 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:95 msgid "Query First" msgstr "དང་པ་འདྲི་དཔྱད།" #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:108 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:102 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:168 msgid "Skip All" msgstr "ཆ་མཉམ་གོམ་འགྱོ།" #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:118 msgid "Follow Links" msgstr "འབྲེལ་ལམཚུ་རྗེས་སུ་འབྲང་ནི།" #. #. * Customize prepare xfer widgets #. #. Customize prepare xfer widgets #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:113 msgid "Overwrite Files" msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:150 #, c-format msgid "copy %d file to" msgid_plural "copy %d files to" msgstr[0] "ལུ་ %d ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་འབད།" msgstr[1] "ལུ་ %d ཡིག་སྣོད་ཚུ་འདྲ་བཤུས་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83 msgid "Move" msgstr "སྤོ།" #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130 #, c-format msgid "Move \"%s\" to" msgstr "ལུ་ \"%s\" སྤོ།" #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:134 #, c-format msgid "move %d file to" msgid_plural "move %d files to" msgstr[0] "ལུ་ %d ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྤོ།" msgstr[1] "ལུ་ %d ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྤོ།" #. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified #: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:147 #: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:187 #, c-format msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?" msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་'%s'མེདཔ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:212 msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n" msgstr "པའི་ཐཱོན་ཚད་གཞི་ 'gnomevfs' ('gnome.vfs') མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས\n" #: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:256 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149 msgid "Search" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི།" #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:210 #, c-format msgid "No server selected" msgstr "སར་བར་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མེདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:401 msgid "GNOME authentication manager usage" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:405 msgid "Network protocol" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:416 #, fuzzy msgid "Connection name" msgstr "མཐུད་ལམ་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:488 #, fuzzy msgid "Remote Connections" msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་མཐུད་ལམ་གསརཔ།" #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:494 msgid "Connections" msgstr "མཐུད་ལམ་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:525 #, fuzzy msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "མིང་མེད་ཆོག་ཡིག:" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:38 #, fuzzy msgid "Search _recursively:" msgstr "ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:39 msgid "_Unlimited depth" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40 #, fuzzy msgid "Current _directory only" msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་ཐོ་ནང་ཕྱིར་འདོན་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41 msgid "_Limited depth" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:42 ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:871 #, fuzzy msgid "She_ll syntax" msgstr "ཤལ་ཚིག་སྦྱོར།" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:43 ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:875 #, fuzzy msgid "Rege_x syntax" msgstr "རི་ཇེགསི་ཚིག་སྦྱོར།" #. N_("Search local directories only"), #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:45 msgid "Files _not containing text" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:173 #, c-format msgid "Failed to open file %s: %s\n" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ། %s: %s\n" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:214 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek in file %s: %s\n" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ། %s: %s\n" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:221 #, c-format msgid "Failed to read from file %s: %s\n" msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ། %s: %s\n" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:277 #, c-format msgid "Searching in: %s" msgstr "ནང་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།: %s" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:413 #, fuzzy, c-format msgid "Found %d match - search aborted" msgid_plural "Found %d matches - search aborted" msgstr[0] "ང་བཀག་ཡོད་པའི་ཧེ་མ་མཐུན་སྒྲིག %d འཚོལ་ཐོབ་ཡོདཔ།" msgstr[1] "ང་བཀག་ཡོད་པའི་ཧེ་མ་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་ %d འཚོལ་ཐོབ་ཡོདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:420 #, c-format msgid "Found %d match" msgid_plural "Found %d matches" msgstr[0] "མཐུན་སྒྲིག་ %d ཐོབ་ཡོདཔ།" msgstr[1] "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་ %d ཐོབ་ཡོདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:823 msgid "Search..." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད།..." #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:837 #, fuzzy msgid "Search _for: " msgstr "དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།: " #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:849 #, fuzzy msgid "Search _in: " msgstr "ནང་འཚོལ་ཞིབ་འབད།: " #. Recurse check #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:864 #, fuzzy msgid "Search _recursively" msgstr "ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" #. Find text #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:884 #, fuzzy msgid "Find _text: " msgstr "ཚིག་ཡིག་འཚོལ།: " #. Case check #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:897 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་ཉེན་ཁ།" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:905 #, fuzzy msgid "_Go to" msgstr "ལུ་འགྱོ།(_G)" #: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:33 msgid "Enter password" msgstr "ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་" #: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:34 msgid "" "Problem: access not permitted\n" "\n" "please supply user credentials\n" "\n" "Remember: wrong credentials may lead to account locking" msgstr "" "དཀའ་ངལ: འཛུལ་སྤྱོད་མི་ཆོག་\n" "\n" "ལག་ལེན་པའི་ངོ་སྤྲོད་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་གནང་\n" "\n" "སེམས་ཁར་བཞག: ངོ་སྤྲོད་འཛོལ་བ་དེ་གིས་རྩིས་ཐོའི་ལྡེ་མིག་ལུ་འགོ་ཁྲིད་འོང་" #: ../src/gnome-cmd-smb-path.cc:321 #, c-format msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n" msgstr "ཧོསཊི་ཡང་ན་ལཱ་སྡེ་མིང་བཏགས་ཡོད་མི་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ། %s\n" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:70 msgid "No file selected" msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་མེདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:132 #, fuzzy msgid "Bookmark current directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་དེབ་རྟགས་བཀལ།(_B)" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:133 #, fuzzy msgid "Manage bookmarks" msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འབད།..." #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:134 msgid "Go to bookmarked location" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:135 #, fuzzy msgid "Execute command" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:136 msgid "Open folder" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:138 #, fuzzy msgid "Start GNOME Commander as root" msgstr "ཇི་ནོམ་གཙོ་དཔོན།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:139 #, fuzzy msgid "Close connection" msgstr "མཐུད་ལམ་བཀོག་བཞག" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140 #, fuzzy msgid "New connection" msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་མཐུད་ལམ་གསརཔ།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141 #, fuzzy msgid "Open connection" msgstr "མཐུད་ལམ་བཀོག་བཞག" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143 #, fuzzy msgid "Copy file names" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་འདྲ་བཤུས་འབད།(_F)" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146 #, fuzzy msgid "Show user defined files" msgstr "གསང་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148 #, fuzzy msgid "Quick search" msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་འཚོལ་ཞིབ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150 #, fuzzy msgid "Advanced rename tool" msgstr "ཡར་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་མི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལག་ཆས།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151 #, fuzzy msgid "Change permissions" msgstr "གནང་བ་ཚུ་བསྒྱུར་འབད།(_m)" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152 #, fuzzy msgid "Change owner/group" msgstr "བདག་པོ/སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_O)" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153 #, fuzzy msgid "Copy files" msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154 #, fuzzy msgid "Create symbolic link" msgstr "བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155 #, fuzzy msgid "Delete files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156 #, fuzzy msgid "Compare files (diff)" msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157 #, fuzzy msgid "Edit file" msgstr "ལམ་ལུགས་ཞུན་དག་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158 #, fuzzy msgid "Edit a new file" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཞུན་དག་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "སྤང་།(_Q)" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160 #, fuzzy msgid "View with external viewer" msgstr "བར་མཚམས་མཐོང་བྱེད་ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161 #, fuzzy msgid "View with internal viewer" msgstr "བར་མཚམས་མཐོང་བྱེད་ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162 #, fuzzy msgid "Create directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་བཟོ།:" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163 #, fuzzy msgid "Move files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165 #, fuzzy msgid "Rename files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168 #, fuzzy msgid "Synchonize directories" msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་ (_Y)" #. {file_umount, "file.umount"}, #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170 #, fuzzy msgid "View file" msgstr "གསང་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171 #, fuzzy msgid "About GNOME Commander" msgstr "ཇི་ནོམ་གཙོ་དཔོན།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172 #, fuzzy msgid "Help contents" msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173 #, fuzzy msgid "Help on keyboard shortcuts" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ།(_K)" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174 #, fuzzy msgid "Report a problem" msgstr "དཀའ་ངལ་ཅིག་སྙན་ཞུ།(_P)" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175 #, fuzzy msgid "GNOME Commander on the web" msgstr "ཝེབ་འདི་གུ་ཇི་ནོམ་གཙོ་དཔོན།(_W)" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176 #, fuzzy msgid "Compare directories" msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ག་བསྡུར་རྐྱབས།(_C)" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_I)" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_S)" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179 #, fuzzy msgid "Toggle selection" msgstr "སེལ་འཐུ་སོར་ཆུད་འབད།(_R)" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180 msgid "Toggle selection and move cursor downward" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181 #, fuzzy msgid "Unselect all" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་བཤོལ།(_U)" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184 #, fuzzy msgid "MIME types" msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་དབྱེ་བ།:" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ།(_K)" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186 #, fuzzy msgid "Configure plugins" msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཚུ་རིམ་སྒྲིག(_C)..." #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187 msgid "Execute python plugin" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188 #, fuzzy msgid "Back one directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་གཅིག་ཡར།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189 #, fuzzy msgid "Equal panel size" msgstr "པེ་ནཱལ་ཚད་མཉམ་པ།(_E)" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190 #, fuzzy msgid "Back to the first directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། %s" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191 #, fuzzy msgid "Forward one directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་གཅིག་ཡར།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192 #, fuzzy msgid "Home directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་གཅིག་ཡར།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193 msgid "Open directory in the active window" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194 msgid "Open directory in the inactive window" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195 #, fuzzy msgid "Open directory in the left window" msgstr "གཡོན་པེན་འདི་གི་དོན་ལུ་འགོ་བཙུགས་སྣོད་ཐོ་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196 #, fuzzy msgid "Open directory in the right window" msgstr "གཡས་པེན་འདི་གི་དོན་ལུ་འགོ་བཙུགས་སྣོད་ཐོ་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197 #, fuzzy msgid "Forward to the last directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། %s" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199 #, fuzzy msgid "Root directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་གཅིག་ཡར།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:700 #, c-format msgid "Create symbolic links of %i file in %s?" msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?" msgstr[0] "ནང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ %i གི་བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་མཐུད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན %s?" msgstr[1] "ནང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ %i གི་བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་མཐུད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན %s?" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:705 msgid "Create" msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:748 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:765 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:805 msgid "Operation not supported on remote file systems" msgstr "ཐག་རིང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གུར་ བཀོལ་སྤྱོད་དེ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདེ་མེདཔ་" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:780 msgid "Too many selected files" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་ལེ་ཤ་" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:790 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:827 #, c-format msgid "running `%s'\n" msgstr "གཡོག་བཀོལ་དོ་ `%s'\n" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1048 msgid "Unable to start Nautilus." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1080 msgid "gksu or kdesu is not found." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1093 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1492 msgid "There was an error opening home page." msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་ཁ་ཕྱེ་བའི་འཛོལ་བ་འབྱུང་ཡོདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1501 msgid "There was an error reporting problem." msgstr "དཀའ་ངལ་སྙན་ཞུ་འབད་བའི་འཛོལ་བ་འབྱུང་ཡོདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1522 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop" msgstr "ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་ཊོཔ་འདི་གི་དོན་ལུ་མགྱོགས་དྲགས་དང་ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་ནུས་ཤུགས་ཅན་ཅིག" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1526 msgid "" "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "ཇི་ནོམ་ གཙོ་དཔོན་དེ་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་བཏུབ་ནི་ཨིནམ་དང་ ཡང་" "ན་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ དོན་ཚིག་གི་" "འོག་ལུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་བཏུབ ; ཡང་ན་ ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢་པ་ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁའི་" "ཐོག་ ) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ཅིག།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1530 msgid "" "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "ཇི་ནོམ་ གཙོ་དཔོན་དེ་ ཕན་ཐོགས་ཅན་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་མནོ་བའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་ བགོ་བཀྲམ་འབད་འབདཝ་ཨིན་ དེ་" "འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ བྱེ་བྲག་ དགོས་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚོང་འབྲེལ་ ཡང་ན་ ཚུད་" "སྒྲིག་གི་ བརྡ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ ཉེན་ལེན་ཡང་མེནཔ་ཨིན་། རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་" "ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་བལྟ།" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1534 #, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཇི་ནོམ་གཙོ་དཔོན་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་ཤུས་ཅིག་ཐོབ་ཡོད་དགོཔ་" "ཨིན་; དེ་མེན་པ་ཅིན་ ; Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " "330, Boston, MA 02111-1307 USA ལུ་ ཡི་གུ་བྲིས་" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1551 msgid "translator-credits" msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པའི་ངོ་བསྟོད་ཚུ།" #: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:39 msgid "stopping..." msgstr "བཀག་དོ།..." #: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:82 msgid "Progress" msgstr "ཡར་འཕེལ།" #: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:176 #, fuzzy, c-format msgid "%s of %s copied" msgstr "%d%% གི་ %s འདྲ་བཤུས་འབད་ཡོདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:180 #, fuzzy, c-format msgid "%.0f%% copied" msgstr "%d%% འདྲ་བཤུས་འབད་ཡོདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite it?\n" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་འདི་ \"%s\" ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ།\n" "\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?\n" #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:168 msgid "Replace" msgstr "ཚབ་བཙུགས།" #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:168 msgid "Replace All" msgstr "ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།" #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184 #, c-format msgid "" "Error while copying to %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "ལུ་འདྲ་བཤུས་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ། %s\n" "\n" "%s" #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:187 msgid "Transfer problem" msgstr "དཀའ་ངལ་གནས་སོར་་གཏང་།" #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:226 msgid "copying..." msgstr "འདྲ་བཤུས་འབད་དོ།..." #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:234 #, c-format msgid "[file %ld of %ld] \"%s\"" msgstr "[གི་ %ld ཡིག་སྣོད %ld] \"%s\"" #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:384 msgid "" "Copying a directory into itself is a bad idea.\n" "The whole operation was cancelled." msgstr "" "སྣོད་ཐོ་ཅིག་འདིའི་ནང་ན་འགྲ་བཤུས་འབད་ནི་འདི་རང་གནས་སྐབས་བྱང་ཉེས་ཨིན།\n" "བཀོལ་སྤྱོད་ཧྲིལ་བུམ་ཆ་མེད་གཏང་ཡོདཔ།" #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:425 msgid "preparing..." msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།..." #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:510 msgid "downloading to /tmp" msgstr " ཊི་ཨེམ་པི་/ལུ་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།" #: ../src/imageloader.cc:112 msgid "" "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n" msgstr "" "གཞི་བཙུགས་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་པར་ཁྲ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགསཔ་ལས་ འབྱུང་ཁུངས་སྣོད་ཐོ་ལས་མངོན་གསལ་" "འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་འབད་དོ།\n" #: ../src/imageloader.cc:113 ../src/imageloader.cc:139 #, c-format msgid "Trying to load %s instead\n" msgstr "ཚབ་ལུ་ %s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་འབད་དོ།\n" #: ../src/imageloader.cc:117 ../src/imageloader.cc:142 #, c-format msgid "" "Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or " "is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory\n" msgstr "" "པར་ཁྲ་འདི་ག་སྟེ་ཡང་འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ནོམ་-་གཙོ་དཔོན་-%s/src སྣོད་ཐོ་འདི་ལས་ཇི་ནོམ་-གཙོ་དཔོན་" "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཡང་ན་ལས་རིམ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ངེས་ཏིག་བཟོ།\n" #: ../src/imageloader.cc:138 msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n" msgstr "" "པར་ཁྲ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགསཔ་ལས་ འབྱུང་ཁུངས་སྣོད་ཐོ་ལས་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་" "འབད་རྩོལ་འབད་དོ།\n" #: ../src/intviewer/search-dlg.cc:312 msgid "Find" msgstr "འཚོལ།" #. Search mode radio buttons #: ../src/intviewer/search-dlg.cc:342 ../src/intviewer/viewer-window.cc:715 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:935 msgid "_Text" msgstr "ཚིག་ཡིག(_T)" #: ../src/intviewer/search-dlg.cc:343 ../src/intviewer/viewer-window.cc:723 msgid "_Hexadecimal" msgstr "" #. Case-Sensitive Checkbox #: ../src/intviewer/search-dlg.cc:352 msgid "_Match case" msgstr "ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད།(_M)" #: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:74 msgid "Searching..." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།..." #: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:186 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ། \"%s\"" #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:207 #, c-format msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s" msgstr "ཊི་ཀེར་ཐིག་: %lu གི་ %luགནས་ས།: %d\t%s" #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:211 msgid "Wrap" msgstr "ལོག་མཚམས།" #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:238 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:240 #, fuzzy msgid "bit/sample" msgid_plural "bits/sample" msgstr[0] "དཔེ་ཚད་རེ་རེ་བིཊིསི།" msgstr[1] "དཔེ་ཚད་རེ་རེ་བིཊིསི།" #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242 #, fuzzy msgid "(fit to window)" msgstr "ཝིནཌོ་-ལུ-་ཚུད་སྒྲིག་འབད།" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:705 msgid "_Close" msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:719 msgid "_Binary" msgstr "ཟུང་ལྡན།(_B)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:727 ../src/intviewer/viewer-window.cc:940 msgid "_Image" msgstr "གཟུགས་བརྙན།(_I)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:732 msgid "_Zoom In" msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་ཟུམ།(_Z)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:736 msgid "Zoom _Out" msgstr "ནང་རྒྱས་ཟུམ།(_O)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:740 msgid "_Normal Size" msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཚད།(_N)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:744 msgid "Best _Fit" msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:757 msgid "_Copy Text Selection" msgstr "ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འདྲ་བཤུས་འབད།(_C)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:761 msgid "Find..." msgstr "འཚོལ།..." #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:765 msgid "Find Next" msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:769 msgid "Find Previous" msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་འཚོལ།" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:775 msgid "_No Parsing (original file)" msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་ནི་མེད(ཡིག་སྣོད་ངོ་མ)།(_N)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:779 msgid "_HTML Parser" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་མིང་དཔྱདཔ།(_H)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:783 msgid "_PS/PDF Parser" msgstr "པི་ཨེསི/པི་ཌི་ཨེཕ་མིང་དཔྱདཔ།(_P)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:789 msgid "_Wrap lines" msgstr "གྱལ་ཚུ་ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།(_W)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:794 msgid "_Encoding" msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་།(_E)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:835 msgid "_Show EXIF/IPTC Information" msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་/ཨའི་པི་ཊི་སི་བརྡ་དོན་སྟོན།(_S)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:841 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "གཡས་སྐོར་བསྒྱིར།(_R)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:846 msgid "Rotate Counter Clockwis_e" msgstr "གདོང་ལེན་གཡས་སྐོར་བསྒྱིར།(_e)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:851 msgid "_Rotate 180°" msgstr " ༡༨༠°བསྒྱིར།(_R)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:856 msgid "Flip _Vertical" msgstr "ཀེར་ཕྲང་མྱུར་ལྷོག(_V)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:861 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "ཐད་སྙོམས་མྱུར་ལྷོག(_H)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:871 msgid "_Binary Mode" msgstr "ཐབས་ལམ་ཟུང་ལྡན།(_B)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:877 #, fuzzy msgid "_Hexadecimal Offset" msgstr "ཧེགསི་བཀོག་བཞག་ནང་བཅུ་ཚག་པར་ལེན།(_D)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:883 msgid "_Save Current Settings" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད།(_S)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:893 msgid "_20 chars/line" msgstr "ཡིག་འབྲུ་/གྱལ་ ༢༠།(_2)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:898 msgid "_40 chars/line" msgstr "ཡིག་འབྲུ་/གྱལ་༤༠།(_4)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:903 msgid "_80 chars/line" msgstr "ཡིག་འབྲུ་/གྱལ་ ༨༠།(_8)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:912 msgid "Quick _Help" msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་གྲོགས་རམ།(_H)" #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1124 #, c-format msgid "Pattern \"%s\" was not found" msgstr "དཔེ་གཞི་ \"%s\" དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ་པར་ཡོདཔ།" #: ../src/main.cc:61 ../src/main.cc:70 msgid "Specify debug flags to use" msgstr "རྐྱེན་སེལ་ཟུར་རྟགས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད།" #: ../src/main.cc:62 ../src/main.cc:71 msgid "Specify the start directory for the left pane" msgstr "གཡོན་པེན་འདི་གི་དོན་ལུ་འགོ་བཙུགས་སྣོད་ཐོ་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།" #: ../src/main.cc:63 ../src/main.cc:72 msgid "Specify the start directory for the right pane" msgstr "གཡས་པེན་འདི་གི་དོན་ལུ་འགོ་བཙུགས་སྣོད་ཐོ་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།" #: ../src/main.cc:111 msgid "File Manager" msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།" #: ../src/owner.cc:102 #, c-format msgid "" "When parsing the users and groups on this system it was found that the user %" "s is part of the group %s. This user can however not be found.\n" msgstr "" "རིམ་ལུགས་འདི་གུ་སྡེ་ཚན་ཚུ་དང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་མིང་དཔྱད་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་པ་འདི་ %s སྡེ་ཚན་འདི་གི་" "ཡན་ལག་མེནམ་ %s ཨིནམ་ཤེས་ཡོདཔ་ཨིན། ལག་ལེན་འདི་ག་དེ་འབད་རུང་འཚོལ་མི་ཐོབ་ཨིན།\n" #: ../src/plugin_manager.cc:339 msgid "Disable" msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ།" #: ../src/plugin_manager.cc:339 msgid "Enable" msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../src/plugin_manager.cc:402 msgid "Available plugins" msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཚུ་ཐོབ་ཚུགསཔ།" #: ../src/plugin_manager.cc:409 msgid "Version" msgstr "ཐོན་རིམ།" #: ../src/plugin_manager.cc:415 msgid "_Enable" msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)" #: ../src/plugin_manager.cc:419 msgid "_Configure" msgstr "རིམ་སྒྲིག(_C)" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:63 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:67 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:71 msgid "" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:75 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:111 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412 msgid "Album" msgstr "གླུ་མཛོད།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:111 msgid "Name of the album." msgstr "གླུ་མཛོད་འདི་གི་མིང་།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112 msgid "Album Artist" msgstr "གླུ་མཛོད་གླུ་གཞས་པ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112 msgid "Artist of the album." msgstr "གླུ་མཛོད་འདི་གི་གླུ་གཞས་པ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113 msgid "Album Gain" msgstr "གླུ་མཛོད་ཁེ་ཕན།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113 msgid "Gain adjustment of the album." msgstr "གླུ་མཛོད་ཀྱི་བདེ་སྒྲིག་ཁེ་ཕན།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114 msgid "Album Peak Gain" msgstr "གླུ་མཛོད་རྩེ་མོ་ཁེ་ཕན།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114 msgid "Peak gain adjustment of album." msgstr "གླུ་མཛོད་ཀྱི་རྩེ་མོ་ཁེ་ཕན་བདེ་སྒྲིག" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115 msgid "Album Track Count" msgstr "གླུ་མཛོད་གླུ་རིམ་གྱངས་ཁ་རྐྱབས་ནི།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115 msgid "Total number of tracks on the album." msgstr "གླུ་མཛོད་འདི་གུ་གླུ་རིམ་ཚུ་གི་ཨང་བསྡོམས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198 msgid "Artist" msgstr "གླུ་གཞས་པ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116 msgid "Artist of the track." msgstr "གླུ་རིམ་འདི་གི་གླུ་གཞས་པ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117 msgid "Bitrate" msgstr "བིཊི་རེཊི།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117 msgid "Bitrate in kbps." msgstr "ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ནང་བིཊི་རེཊི།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118 msgid "Channels" msgstr "རྒྱུན་ལམ་ཚུ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118 msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)." msgstr "རྣར་ཉན་འདི་ནང་(༢་=གླུ་སྒྲོམ)རྒྱུན་ལམ་ཚུ་གི་ཨང་།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119 msgid "Codec" msgstr "ཀོ་ཌེཀ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119 msgid "Codec encoding description." msgstr "ཀོ་ཌེཀ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་འགྲེལ་བཤད།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120 msgid "Codec Version" msgstr "ཀོ་ཌེཀ་ཐོན་རིམ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120 msgid "Codec version." msgstr "ཀོ་ཌེཀ་ཐོན་རིམ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121 msgid "Comment" msgstr "བསམ་བཀོད།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121 msgid "Comments on the track." msgstr "གླུ་རིམ་འདི་གུ་བསམ་བཀོད་ཚུ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414 msgid "Copyright" msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338 msgid "Copyright message." msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་འཕྲིན་དོན།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 msgid "Cover Album Thumbnail Path" msgstr "གླུ་མཛོད་མཐེ་གཟེར་འགྲུལ་ལམ་ཁེབས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 msgid "File path to thumbnail image of the cover album." msgstr "གླུ་མཛོད་ཁེབས་འདི་གི་མཐེ་གཟེར་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ཡིག་སྣོད་འགྲུལ་ལམ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124 msgid "Disc Number" msgstr "ཌིསིཀ་ཨང་།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124 msgid "Specifies which disc the track is on." msgstr "གླུ་རིམ་འདི་ཌིསིཀ་ག་གུ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125 msgid "Duration" msgstr "དུས་ཡུན།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125 msgid "Duration of track in seconds." msgstr "སྐར་ཆག་ཚུ་ནང་གླུ་རིམ་གྱི་དུས་ཡུན།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126 msgid "Duration [MM:SS]" msgstr "དུས་ཡུན[ཨེམ་ཨེམ:ཨེསི་ཨེསི།]" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126 msgid "Duration of track as MM:SS." msgstr "གླུ་རིམ་གྱི་དུས་ཡུན་ཨེམ་ཨེམ་:ཨེསི་ཨེསི་སྦེ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127 msgid "Genre" msgstr "རིགས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337 msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec." msgstr "ཨའི་ཌི་༣ ཨེསི་པིསི་ནང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ་གླུ་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་སྙན་ཆ་དབྱེ་བཟོ་གི་དབྱེ་བ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128 msgid "Is New" msgstr "འདི་གསརཔ་ཨིན།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128 msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")." msgstr "གླུ་རིམ་འདི་ལག་ལེན་པ་འདི་ལུ་ གསརཔ་ཨིན་པ་ཅིན་\"1\"ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། (སྔོན་སྒྲིག \"0\")" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129 msgid "ISRC" msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨར་སི།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129 msgid "ISRC (international standard recording code)." msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨར་སི(རྒྱལ་སྤྱི་ཚད་ལྡན་སྒྲ་བཟུང་ཨང་རྟགས།)" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130 msgid "Last Play" msgstr "མཇུག་མམ་གཏང་།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130 msgid "When track was last played." msgstr "གླུ་རིམ་དེ་མཇུག་གཏང་ཡོད་པའི་སྐབས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131 msgid "Lyrics" msgstr "གླུ་ཚིག་ཚུ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131 msgid "Lyrics of the track." msgstr "གླུ་རིམ་འདི་གི་གླུ་ཚིག་ཚུ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132 msgid "MB album artist ID" msgstr "ཨེམ་བི་གླུ་མཛོད་གླུ་གཞས་པའི་ཨའི་ཌི།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132 msgid "MusicBrainz album artist ID in UUID format." msgstr "ཡུ་ཡུ་ཨའི་ཌི་རྩ་སྒྲིག་ནང་མུས་སིཀ་བེརེནཛི་གླུ་མཛོད་གླུ་གཞས་པའི་ཨའི་ཌི།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133 msgid "MB Album ID" msgstr "ཨེམ་བི་གླུ་མཛོད་ཨའི་ཌི།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133 msgid "MusicBrainz album ID in UUID format." msgstr "ཡུ་ཡུ་ཨའི་ཌི་རྩ་སྒྲིག་ནང་མུས་སིཀ་བེརེནཛི་གླུ་མཛོད་ཀྱི་ཨའི་ཌི།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134 msgid "MB Artist ID" msgstr "ཨེམ་བི་གླུ་གཞས་པའི་ཨའི་ཌི།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134 msgid "MusicBrainz artist ID in UUID format." msgstr "ཡུ་ཡུ་ཨའི་ཌི་རྩ་སྒྲིག་ནང་མུས་སིཀསི་བེརེནཛི་གླུ་གཞས་པའི་ཨའི་ཌི།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135 msgid "MB Track ID" msgstr "ཨེམ་བི་གླུ་རིམ་ཨའི་ཌི།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135 msgid "MusicBrainz track ID in UUID format." msgstr "ཡུ་ཡུ་ཨའི་ཌི་རྩ་སྒྲིག་ནང་མུས་སིཀསི་བེརེནཛི་གླུ་རིམ་གྱི་ཨའི་ཌི།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136 msgid "Channel Mode" msgstr "རྒྱུན་ལམ་ཐབས་ལམ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136 #, fuzzy msgid "MPEG channel mode." msgstr "རྒྱུན་ལམ་ཐབས་ལམ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137 #, fuzzy msgid "Copyrighted" msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137 msgid "\"1\" if the copyrighted bit is set." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138 msgid "Layer" msgstr "བང་རིམ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138 msgid "MPEG layer." msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་བང་རིམ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139 #, fuzzy msgid "Original Audio" msgstr "གླུ་མཛོད་ངོ་མ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139 msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set." msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140 msgid "MPEG Version" msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ཐོན་རིམ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140 msgid "MPEG version." msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ཐོན་རིམ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141 msgid "Performer" msgstr "ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141 msgid "Name of the performer/conductor of the music." msgstr "སྙན་ཆ་འདི་གི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི/འགོ་འདྲེན་འཐབ་མི་འདི་གི་མིང་།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142 msgid "Play Count" msgstr "གཏང་་ནི་གྱངས་ཁ་རྐྱབས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142 msgid "Number of times the track has been played." msgstr "གཏང་ཚར་མི་གླུ་རིམ་འདིའི་ཐེངས་ཚུ་གི་ཨང་།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496 msgid "Release Date" msgstr "གསར་སྟོན་ཚེས་གྲངས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143 msgid "Date track was released." msgstr "གླུ་རིམ་ཚེས་གྲངས་དེ་གསར་སྟོན་ཡོདཔ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144 msgid "Sample Rate" msgstr "དཔེ་ཚད་མགྱོགས་ཚད།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144 msgid "Sample rate in Hz." msgstr "ཨེཆ་ཛེཊི་ནང་དཔེ་ཚད་མགྱོགས་ཚད།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431 msgid "Title" msgstr "མགོ་མིང་།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145 msgid "Title of the track." msgstr "གླུ་རིམ་འདི་གི་མགོ་མིང་།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146 msgid "Track Gain" msgstr "གླུ་རིམ་ཁེ་ཕན།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146 msgid "Gain adjustment of the track." msgstr "གླུ་རིམ་འདི་གི་ཁེ་ཕན་བདེ་སྒྲིག" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147 msgid "Track Number" msgstr "གླུ་རིམ་ཨང་།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147 msgid "Position of track on the album." msgstr "གླུ་མཛོད་འདི་གུ་གླུ་རིམ་གྱི་གནས་ས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148 msgid "Track Peak Gain" msgstr "གླུ་རིམ་རྩེ་མོ་ཁེ་ཕན།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148 msgid "Peak gain adjustment of track." msgstr "གླུ་རིམ་གྱི་རྩེ་མོ་ཁེ་ཕན་བདེ་སྒྲིག" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149 msgid "Year" msgstr "ལོ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149 msgid "Year." msgstr "ལོ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159 msgid "Author" msgstr "རྩོམ་པ་པོ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415 msgid "Name of the author." msgstr "རྩོམ་པ་པོ་འདི་གི་མིང་།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151 msgid "Byte Count" msgstr "བཱའིཊི་གྱངས་རྐྱབས་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151 msgid "Number of bytes in the document." msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152 msgid "Case Sensitive" msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152 msgid "Case sensitive." msgstr "གནད་དོན་ཚོར་ཅན།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445 msgid "Category" msgstr "དབྱེ་རིམ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153 msgid "Category." msgstr "དབྱེ་རིམ། " #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154 msgid "Cell Count" msgstr "ནང་ཐིག་གྱངས་ཁ་རྐྱབས་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154 msgid "Number of cells in the spreadsheet document." msgstr "ཤོག་ཁྲམ་ཡིག་ཆའི་ནང་ནང་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155 msgid "Character Count" msgstr "ཡིག་འབྲུའི་གྱངས་ཁ་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155 msgid "Number of characters in the document." msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156 msgid "Codepage" msgstr "ཨང་ཤོག་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156 msgid "The MS codepage to encode strings for metadata." msgstr "མེ་ཊ་གནས་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཨིན་ཀོཌི་འབད་ནི་ལུ་ཨེམ་ཨེསི་ཨང་ཤོག།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413 msgid "Comments" msgstr "བསམ་བཀོད་ཚུ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413 msgid "User definable free text." msgstr "ངེས་འཛིན་འབད་བཏུབ་པའི་ཚིག་ཡིག་རང་དབང་ལག་ལེན་པ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158 msgid "Company" msgstr "ཚོང་སྡེ་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158 msgid "Organization that the entity is associated with." msgstr "ངོ་བོ་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ཡོད་པའི་ཚོགས་སྡེ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415 msgid "Creator" msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160 msgid "" "An entity primarily responsible for making the content of the resource, " "typically a person, organization, or service." msgstr "" "བྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ནང་དོན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་གལ་ཆེ་བའི་འགན་ཁག་འཁྲི་མི་ངོ་བོ་ཅིག་ འཁྲུལ་བ་མེད་པའི་མི་ ཚོགས་སྡེ་" "ཡང་ན་ཞབས་ཏོག།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161 msgid "Created" msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161 msgid "Datetime document was originally created." msgstr "ཚེས་གྲངས་དུས་ཚོད་འདི་ངོ་མ་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456 msgid "Date Created" msgstr "ཚེས་གྲངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162 msgid "" "Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/" "publication date)." msgstr "" "བྱུང་ཁུངས་ (གསར་བསྐྲུན་/དཔེ་བསྐྲུན་ཚེས་གྲངས) གི་སྐྱེས་རིམ་འགོར་ལོ་ནང་ ཆ་ཤས་དང་ཅིག་ཁར་མཉམ་སྦྲགས་" "འབད་ཡོད་པའིཚེས་གྲངས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163 msgid "Date Modified" msgstr "ཚེས་གྲངས་ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163 msgid "The last time the document was saved." msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་མཇུག་ལུ་སྲུང་ཡོད་པའི་མཇུག་གི་དུས་ཚོད།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164 msgid "An account of the content of the resource." msgstr "བྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ནང་དོན་གྱི་རྩིས་ཐོ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165 msgid "Dictionary" msgstr "ཚིག་མཛོད་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165 msgid "Dictionary." msgstr "ཚིག་མཛོད།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166 msgid "Editing Duration" msgstr "དུས་ཡུན་ཞུན་དག་འབད་དོ་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166 msgid "The total time taken until the last modification." msgstr "མཇུག་གི་ལེགས་བཅོས་ཚུན་ཚོད་འགོར་ཡོད་པའི་དུས་ཚོད།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167 msgid "Generator" msgstr "བཟོ་བཏོན་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167 msgid "The application that generated this document." msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་གློག་རིམ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168 msgid "Hidden Slide Count" msgstr "བཤུད་གྱངས་སྦ་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168 msgid "Number of hidden slides in the presentation document." msgstr "གསལ་སྟོན་ཡིག་ཆའི་ནང་སྦ་བཞག་སྟེ་ཡོད་པའི་བཤུད་ཀྱི་ཨང་གྲངས་ཚུ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169 msgid "Image Count" msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱངས་ཁ་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169 msgid "Number of images in the document." msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170 msgid "Initial Creator" msgstr "འགོ་ཐོག་གསར་བསྐྲུན་པ་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170 msgid "Specifies the name of the person who created the document initially." msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་འགོ་ཐོག་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ མི་གི་མིང་འདི་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473 msgid "Keywords" msgstr "གཙོ་ཚིག་ཚུ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171 msgid "Searchable, indexable keywords." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་བཏུབ་ ཟུར་ཐོ་བཀོད་བཏུབ་པའི་གཙོ་བོ་ཚིག།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356 msgid "Language" msgstr "ཁ་སྐད།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172 msgid "The locale language of the intellectual content of the resource." msgstr "བྱུང་ཁུངས་ཀྱི་བློ་རིག་ནང་གི་ལོ་ཀེལ་སྐད་ཡིག།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173 msgid "Last Printed" msgstr "མཇུག་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173 msgid "The last time this document was printed." msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་མཇུག་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་དུས་ཡུན།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174 msgid "Last Saved By" msgstr "མཇུག་ལུ་སྲུང་ཡོདཔ་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174 msgid "" "The entity that made the last change to the document, typically a person, " "organization, or service." msgstr "ཡིག་ཆ་ འཁྲུལ་བ་མེད་པའི་མི་ ཚོགས་སྡེ་ཡང་ན་ཞབས་ཏོག་ལུ་མཇུག་གི་བསྒྱུར་བཅོས་བཟོ་ཡོད་པའི་ངོ་བོ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175 msgid "Line Count" msgstr "གྲལ་ཐིག་གྱངས་ཁ་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175 msgid "Number of lines in the document." msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176 msgid "Links Dirty" msgstr "འབྲེལ་མཐུད་མ་ཕྲངམ་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176 msgid "Links dirty." msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཚུ་མ་ཕྲངམ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177 msgid "Locale System Default" msgstr "ལོ་ཀེལ་རིམ་ལུགས་སྔོན་སྒྲིག་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177 msgid "Identifier representing the default system locale." msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ལོ་ཀེལ་འདི་གི་ཁྱད་ཚབ་ངོས་འཛིན་པ།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178 msgid "Manager" msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པ་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178 msgid "Name of the manager of entity." msgstr " ངོ་བོ་གི་འཛིན་སྐྱོང་པའི་མིང་།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179 msgid "Multimedia Clip Count" msgstr "སྣ་མང་བརྡ་ལམ་འཛིན་ལྕགས་གྱངས་ཁ་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179 msgid "Number of multimedia clips in the document." msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་སྣ་མང་བརྡ་ལམ་འཛིན་ལྕགས་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180 msgid "Note Count" msgstr "དྲན་འཛིན་གྱངས་ཁ་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180 msgid "Number of \"notes\" in the document." msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ \"notes\" གི་ཨང་གྲངས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181 msgid "Object Count" msgstr "དངོས་པོའི་གྱངས་ཁ་" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181 msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document." msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་གི་དངོས་པོ་(ཨོ་ཨེལ་ཨི་དང་ཚད་རིས་གཞན་)གི་ཨང་གྲངས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182 msgid "Page Count" msgstr "ཤོག་ལེབ་གྱངས་ཁ་རྐྱབས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191 msgid "Number of pages in the document." msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183 msgid "Paragraph Count" msgstr "དོན་མཚམས་གྱངས་ཁ་རྐྱབས།" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183